Prendre le large, prendre le temps Fran?ois Damiens était à la radio il y a quelque temps, à l’occasion de la sortie de son film, Mon Ket (que je n’ai pas très envie de voir). Mais je viens de regarder un autre film, Otez-moi d’un doute, sorti l’an dernier, dans lequel cet acteur belge jouait très bien. Alors voici un aspect de sa personnalité découvert dans cette interview très vivante. Et comme c’est le début des grandes vacances, ce qu’il raconte est plut?t bien venu ! Prendrelelargeprendreletemps 來自環(huán)球法語 00:00 01:07 – ?a veut dire que vous, vous arrêterez tout si jamais un jour, vous sentez que vous êtes dans une forme de caricature ? – Oh oui, bah je veux pas aller jusqu ‘a(chǎn)u bout. Je veux arrêter. – Oh bah non ! – Je veux arrêter plus t?t que prévu. – Mais quand ? – Oh, je sais pas, là, je vais encore faire quelques films, puis je vais m’acheter un bateau. C’est ?a un peu le but, quoi. Et puis après ?a, je vais partir, mais pour revenir encore. Mais j’ai… j’ai… C’est clair que j’aurais envie encore de prendre le large (1) au bout d’un moment. – Comme Jacques Brel ? – Bah oui, mais j’aime tellement ma vie que j’ai peur de m’en lasser (2), quoi. Donc je vais essayer de l’arrêter régulièrement pour que… pour avoir toujours du plaisir à y revenir, quoi. – Dans quel état vous êtes quand vous êtes sur un bateau, Fran?ois Damiens ? Vous parliez de liberté, tout à l’heure. – Ah, je suis heureux sur un bateau. Vous savez, paradoxalement, ce qui est bizarre, vous savez, c’est ?a… C’est restreint (3) comme endroit et c’est l’endroit où je me sens le plus libre et… En fait, j’aime tout faire sur un bateau. J’aime faire la vaisselle. J’aime… Moi qui aime pas bricoler (4), j’aime bien bricoler sur un bateau, je suis capable de démonter un pilote automatique, alors que je déteste faire ?a sur la terre. Non, je me sens… je me sens heureux, puis j’aime bien prendre le temps de vivre. En fait, j’aime bien perdre mon temps. Et sur un bateau, bah tu peux perdre ton temps, tu peux manger un pamplemousse pendant une heure et demie, quoi ! Et tu as pas l’impression de perdre ton temps, quoi ! Tu retires la peau mais (5) chaque parcelle de peau, chaque petite nervure, tu fais ?a et donc tu… Voilà, tu regardes le ciel et puis tu essaies de profiter (6), quoi. 1.prendre le large : au sens propre, cela concerne les bateaux qui partent, qui quittent le port, les c?tes. Donc au sens figuré, cela signifie : s’en aller, tout quitter. prendre le large 字面意思是船離開(離開港口,海岸等),轉(zhuǎn)義為走開,離開。 2. Se lasser de quoelque chse : s’ennuyer en faisant une activité qu’on a beaucoup faite et qu’on aimait. On peut l’employer aussi à propos de quelqu’un : Ils étaient amis. Mais peu à peu, l’un d’eux s’est lassé de l’autre et ils ont cessé de se voir.
厭倦某事:做了很多次之前喜歡的事感到厭倦。也可以用于人,比如:他們曾是朋友,但慢慢地其中一人開始討厭另一個就不再相見了。 3. Restreint : ici, cela signifie petit. Un bateau (comme un voilier) est un endroit où il n’y a pas beaucoup de place, pas beaucoup d’espace. Restreint (受限的):在這里是小的意思。船(比如帆船)沒有多少地方,空間狹小。 4. Bricoler : réparer ou fabriquer des choses de ses mains pour la maison ou pour une voiture, etc. Par exemple : Il s’est fabriqué une table. Il aime bien bricoler. Quand on sait bricoler, on est bricoleur : C’est un bricoleur, il sait tout faire de ses dix doigts ! Et on trouve tout ce dont on a besoin dans les magasins de bricolage, comme Leroy Merlin, Castorama. 修修補補:給房子或者車子等修理或制作一些東西。例如:他自己制作了一張桌子,他喜歡修修弄弄。會修修弄弄的人法語稱之為bricoleur。例如:他是一位能工巧匠,能用自己的雙手做任何事。在DIY商店里我們能找到需要的任何物品,例如Leroy Merlin, Castorama等商店。 5. Mais : ici, ce mot n’exprime pas le contraste. Il sert à insister, à mettre en valeur la suite.
mais在這里不表示對比,而是用來強調(diào)突出結(jié)果。 6. Profiter : apprécier le plus possible une situation, la vie. Par exemple : – J’ai fini mes examens, je suis en vacances. – Ah, super, profite !
盡可能地欣賞處境,生活。 例句:我考完試了,正在度假 -啊 太棒了,好好享受!
|