子曰:“《關雎》,樂而不淫,哀而不傷》” 《關雎》,這是《詩經(jīng)》的第一篇。此篇描寫一名君子“追求”自己心愛的淑女的全過程,從對淑女的傾心,過程中患得患失的輾轉反側,寤寐思之的憂思,直至結婚時鐘鼓樂之、琴瑟友之的歡樂。 本章的譯文是這樣的,孔子說:“《詩經(jīng)》第一篇《關雎》這首詩,描寫的快樂并不過分忘乎所以;即使是描寫哀傷的地方也并不過于傷痛?!?/p> 朱熹在《論語集注》中的注釋是這樣的,“淫者,樂之過而失其正者也。傷者,哀之過而害于和者也” ?!耙痹谶@是過度、過分的意思,“傷”是哀痛過度的樣子。快樂過分了,就失掉了中正,這叫淫。哀痛過度,也會傷了中和,失之于中庸?!蛾P雎》這首詩所表達是一種快樂時不放縱,哀愁時也不痛苦的狀態(tài)。 附:國風·周南·關雎 關關雎鳩,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,鐘鼓樂之。 |
|