怨情[唐] 李白 美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。 但見淚痕濕,不知心恨誰。 【注解】: 1、深坐句:寫失望時的表情。 顰蛾眉:皺眉。
【韻譯】: 美人兒卷起珠簾等待等待, 一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。 只看見她淚痕濕滿了兩腮, 不知道她是恨人還是恨己。
【評析】: ??這是寫棄婦怨情的詩。若說它有所寄托,亦無不可。詩以簡潔的語言,刻畫了閨 人幽怨的情態(tài)。著重于“怨”字落筆?!霸埂倍霸埂倍櫭?,“怨”而落 淚,“怨”而生恨,層層深化主題。至于怨誰?恨誰?作者鋪下了無限的空地,解詩 人可以自解。 --引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net 翻譯、評析:劉建勛
【簡析】: 含蓄飄遠,但美人的形象如在眼前。她是在怨誰呢?讀者憑想象便可進入詩的佳境。
|