將進(jìn)酒·君不見 [唐] 李白 君不見,黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。 君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。 天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。 烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。 岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。 與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。 鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。 古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。 陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。 五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。
將進(jìn)酒 李白·七言樂(lè)府 君不見,黃河之水天上來(lái), 君不見,黃河之水從天邊奔騰而來(lái), ?天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。 奔流到海不復(fù)回。 流向大海不再回返。 君不見,高堂明鏡悲白發(fā), 君不見,在屋堂里的鏡子前照見白發(fā),讓人頓生悲涼, ?高堂:房屋的正室廳堂。(另一種解釋為父母)。 朝如青絲暮成雪。 頭發(fā)早上如青絲,晚上似白雪。 ?青絲:一作“青云”。喻柔軟的黑發(fā)。?成雪:一作“如雪”。指白發(fā)。 人生得意須盡歡, 人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂(lè), ?得意:適意高興的時(shí)候。?須:應(yīng)當(dāng)。?盡歡:縱情歡樂(lè)。 莫使金樽空對(duì)月。 不要讓這酒杯無(wú)酒空對(duì)明月。 ?樽:酒杯 天生我材必有用, 老天生下我這個(gè)人才一定會(huì)讓我發(fā)揮作用, 千金散盡還復(fù)來(lái)。 用光所有的金錢還會(huì)賺回來(lái)。 ?千金:大量錢財(cái)。?還復(fù)來(lái):還會(huì)再來(lái)。 烹羊宰牛且為樂(lè), 我們烹羊宰牛姑且作樂(lè), ?且為樂(lè):姑且作樂(lè)。 會(huì)須一飲三百杯。 一次性痛快地飲三百杯也不為多! ?會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。 岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。 岑夫子和元丹丘啊!快喝酒吧!不要停下來(lái)。 ?岑夫子:指岑(cén)勛。南陽(yáng)人。?丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。?杯莫停:一作“君莫停”。 與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽。 讓我來(lái)為你們高歌一曲,請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽: ?與君:給你們,為你們。?君,指岑、元二人。?側(cè)耳聽:一作“傾耳聽”。側(cè)耳:表示注意去聽。 鐘鼓饌玉不足貴, 銅鼓和佳肴并不珍貴, ?鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂(lè)使用的樂(lè)器。?饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。?不足貴 一作:何足貴; 但愿長(zhǎng)醉不愿醒。 我只希望從此長(zhǎng)醉不愿醒。 ?不愿醒 :一作:不復(fù)醒/不用醒 古來(lái)圣賢皆寂寞, 自古以來(lái)圣人賢士無(wú)不是冷落寂寞的, ?古來(lái) :一作:自古。 惟有飲者留其名。 只有那善喝酒的人才能夠美名流傳。 ?惟 通:唯。 陳王昔時(shí)宴平樂(lè), 陳王曹植當(dāng)年在平樂(lè)觀舉行宴會(huì)你可知道? ?陳王:指陳思王曹植。?平樂(lè):平樂(lè)觀,宮殿名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè)場(chǎng)所。 斗酒十千恣歡謔。 一斗酒值十千錢,大家縱情歡樂(lè)。 ?恣(zì):放縱,無(wú)拘無(wú)束。?謔(xuè):玩笑 。 主人何為言少錢, 主人你為何說(shuō)我的錢不多? ?言少錢:一作“言錢少”。 徑須沽取對(duì)君酌。 只管買酒來(lái)讓我們一起痛飲。 ?徑須:干脆,只管,盡管?。沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買酒。 五花馬,千金裘, 那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘, ?五花馬:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。?千金裘:價(jià)值千金的皮衣。 呼兒將出換美酒, 把你的小兒喊出來(lái),都讓他拿去換美酒來(lái)吧。 ?將出:拿去。 與爾同銷萬(wàn)古愁。 讓我和你一起借酒一起忘卻那萬(wàn)古憂愁。 ?爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。?銷:同“消”。?萬(wàn)古愁:無(wú)窮無(wú)盡的愁悶。 解讀 《將進(jìn)酒》原是漢樂(lè)府短簫鐃歌的曲調(diào),屬漢樂(lè)府《鼓吹曲·鐃歌》舊題。題目意即“勸酒歌”。 這首詩(shī)是詩(shī)人天寶十一年在友人元丹丘處所作,詩(shī)中表現(xiàn)了人生短暫,人生短暫,應(yīng)該縱情歡飲及時(shí)行樂(lè)的思想。全詩(shī)氣勢(shì)豪邁,感情奔放,語(yǔ)言流暢,具有很強(qiáng)的感染力。
|
|
來(lái)自: Juner館長(zhǎng) > 《學(xué)書法》