會同館——宋·范成大 來自相約八點半 00:00 00:34 會同館——宋·范成大
萬里孤臣致命秋,此身何止一漚??! 提攜漢節(jié)同生死,休問羝羊解乳不。
詩詞文本從《范石湖集》

譯文 出使萬里臣孤單一人,如今已到殉身報國的時分。 無非是大海中一個小小的氣泡,我將生命看得很輕很輕。 敬慕當年蘇子卿,誓與漢節(jié)同死生,公羊能否生乳何須問!
注釋 ①致命秋:拼命報國的日子 ②漚?。核袣馀荨?/span> ③“提攜”兩句:以漢蘇武自許。蘇武,西漢大臣,字子卿。奉命出使匈奴,被匈奴扣留,堅不投降。放逐北海牧羊,吞氈飲雪。匈奴揚言:待公羊生乳,始可釋。但蘇武手持漢節(jié),歷盡艱辛十八年,終不屈志。不:同否。

賞析 使金組詩的最后一首。據(jù)作者自注,金人稱接待宋朝使臣的館舍為“會同館”。自注又說:“授館之明日,守吏微言有議留使人者?!奔粗^詩人作為宋使有被扣留在金的危險。因此,此詩如一紙氣干云霄的壯烈宣言。前兩句說不以個人微軀為念,但期以身殉國,表現(xiàn)出一種無畏的犧牲精神。后兩句以漢代出使匈奴的蘇武自許,表現(xiàn)出一種堅貞不屈的民族氣節(jié)。據(jù)有關記載,這絕非泛泛之言,出使前作者已有充分的思想準備和萬里殉國的決心,在金國的朝廷上也確乎有此驚人的無畏表現(xiàn),最后終于不辱使命,全節(jié)而返,聳動朝野。

|