聊天說(shuō)事 最怕遇到拐彎抹角的人 哼哼唧唧半天試探你的口風(fēng) 不僅浪費(fèi)時(shí)間,關(guān)鍵是很不真誠(chéng)! 老外直來(lái)直去,比我們更討厭這種人 他們把【拐彎抹角】叫做 beat around the bush 這個(gè)說(shuō)法的來(lái)源 老外愛(ài)打獵 獵物躲在灌木叢遲遲不出來(lái) 他們就在灌木叢周圍敲打 直到獵物出現(xiàn),落入陷阱 有點(diǎn)像中文“敲邊鼓” 拐彎抹角地試探出你的想法 而老外對(duì)【直腸子】的稱呼 也和打獵有關(guān) a straight shooter 筆直的射手 想讓別人別拐彎抹角 趕快切入正題,就說(shuō) Stop beating around the bush. I prefer talking directly. 別拐彎抹角的,我喜歡有話直說(shuō)。 今天的內(nèi)容就這么多, 你學(xué)會(huì)了嗎? 最后, 千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò)領(lǐng)取新年福利! 價(jià)值千元的英文學(xué)習(xí)大禮包?。?/strong> 現(xiàn)在領(lǐng)取, 節(jié)后就可以上免費(fèi)外教課了! 戳戳戳,外教課免費(fèi)上! |
|