作者:杜甫 黃四娘家花滿蹊,千朵萬(wàn)朵壓枝低。 留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。 注釋 (1)獨(dú)步尋花:獨(dú)自一人一邊散步,一邊賞花。 (2)黃四娘:杜甫住成都草堂時(shí)的鄰居。 (3)蹊(xī):小路。 (4)嬌:可愛(ài)的。 (5)恰恰:形容鳥(niǎo)叫聲音和諧動(dòng)聽(tīng)。 (6)留連:同“流連”,即留戀,舍不得離去。該詩(shī)句用來(lái)形容在花叢中飛來(lái)飛去,戀戀不舍的樣子?!傲暨B”是個(gè)“聯(lián)綿詞”。 (7)江畔:江邊。 (8) 時(shí)時(shí):時(shí)常。 (9)啼:(某些鳥(niǎo)獸)叫。 (10)自在:自由,無(wú)拘無(wú)束地。 譯文 黃四娘家周?chē)男÷放蚤_(kāi)滿了鮮花,千朵萬(wàn)朵鮮花把枝條都?jí)旱玫痛沽?。蝴蝶在花叢中戀戀不舍地盤(pán)旋飛舞,自由自在的小黃鶯在花間不斷歡唱。 《江畔獨(dú)步尋花》賞析: 這是一首別具情趣的寫(xiě)景小詩(shī)。小路上花團(tuán)錦簇,長(zhǎng)滿花朵的枝條被壓得低垂下來(lái),花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。從這里,我們嗅到了濃郁的花香?;ㄅ缘男÷飞?,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態(tài),給人一種輕松愉悅的感覺(jué)。詩(shī)人用“時(shí)時(shí)”、“恰恰”這些極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫(huà)面充滿了動(dòng)感,也使得詩(shī)歌有著更明快、更流利的節(jié)奏。全詩(shī)語(yǔ)言充滿了口語(yǔ)化色彩。讀起來(lái)令人感到非常親切,而詩(shī)人在春天所感受到的由衷的快樂(lè)躍然紙上。 公元760年(上元元年)杜甫定居成都西郊草堂,在飽經(jīng)離亂之后,開(kāi)始有了安身的處所,詩(shī)人為此感到欣慰。春暖花開(kāi)的時(shí)節(jié),他獨(dú)自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩(shī)七首。 |
|
來(lái)自: lcz > 《文學(xué)作品》