1. 專業(yè)名詞不把握,何以自稱專業(yè)一串長字符英文專業(yè)名詞,常常讓人唏噓到忍不住發(fā)朋友圈,吐(xuan)槽(yao)自己學(xué)的專業(yè)好(gao)難(da)啊(shang)。朋友圈發(fā)是發(fā)了,最后還是要回來自己跪在專業(yè)名詞前面求放過的。 我不止一次被人家問到:“??!cancer和tumor到底有啥不同???” 當(dāng)時我是這么一本正經(jīng)回答的,“cancer是癌癥,tumor是腫瘤。” 沒錯,他還會再問,“癌癥和腫瘤不都是絕癥嘛!干嘛不統(tǒng)一呢?!?/strong> 我,“癌癥是惡性的,腫瘤分有良性和惡性啊?!?/strong> 內(nèi)心活動(春卷)<- c('我也不知道啊', '再問就穿幫了','淚流滿面.jpg') 再說一遍,腫瘤和癌癥并不是完全相等的!再后來,上了研究生,自詡學(xué)到了一點東西,爬上了愚昧之山。開始給人家介紹上皮來源叫做癌,間質(zhì)來源叫做瘤,還傳給了師弟師妹,今日方知誤人子弟,少不得回去還要給師弟師妹再糾正一番,說師姐錯了(流淚.jpg+1)。 以上是平時溝通謹(jǐn)慎所需,但對專業(yè)名詞的準(zhǔn)確把握,是精準(zhǔn)課題范圍和立意的根本。不嚴(yán)謹(jǐn),不成學(xué)。2. 專業(yè)的問題,當(dāng)然要用專業(yè)的工具二話不說,自然是來一個專業(yè)的網(wǎng)站了,NCI是NIH旗下的組織,提供專業(yè)的醫(yī)學(xué)詞典。你問我為啥不查查中文就算了,看英文多累啊,唉,其實中文資源真的太少了。 National Cancer Institute ,NCI 詞典簡介如下: NCI Dictionaries
3. 查詢結(jié)果奉上(1)tumor=neoplasm,包含良性和惡性(屬于cancer)(2)cancer是集大成者簡單來說,cancer有以下幾個分類: A. Carcinoma (癌): 來自于皮膚或者器官 B. Sarcoma (肉瘤):來源于骨、軟骨、脂肪、肌肉、血管、結(jié)締組織或者支撐性組織。 C. Leukemia (血癌):血液系統(tǒng)相關(guān)癌癥 D. Lymphoma and multiple myeloma (淋巴瘤和多發(fā)性骨髓癌):免疫系統(tǒng)相關(guān) E. Central nervous system cancer (神經(jīng)系統(tǒng)相關(guān)):也叫malignancy!我前陣子寫了一個proposal,就用malignancy為主語,還好誤打誤撞,正好是神經(jīng)系統(tǒng)腫瘤,即使是這樣,也嚇到了,簡直是無知啊。 (3)stromal和mesenchymal難舍難分按照中文翻譯,兩者皆有“間質(zhì)”之意,前者還可稱之為“基質(zhì)”,后者還可稱“間充質(zhì)”,雖中文博大精深,但到底名字是人家起的。 stromal cell A type of cell that makes up certain types of connective tissue (supporting tissue that surrounds other tissues and organs). stromal tumor A tumor that arises in the supporting connective tissue of an organ. mesenchymal (meh-ZEN-kih-mul) Refers to cells that develop into connective tissue, blood vessels, and lymphatic tissue. 思考題:那么到底stromal和mesenchymal有什么區(qū)別呢? 加油吧少年! # 我是大彩蛋~CarcinomaLeukemiaTypes of leukemia
還有更多文章,請移步公眾號閱讀 ▼ 如果你生信基本技能已經(jīng)入門,需要提高自己,請關(guān)注下面的生信技能樹,看我們是如何完善生信技能,成為一個生信全棧工程師。 ▼ 如果你是初學(xué)者,請關(guān)注下面的生信菜鳥團,了解生信基礎(chǔ)名詞,概念,扎實的打好基礎(chǔ),爭取早日入門。 既然來了,就“好看”一下吧~ |
|