日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

長(zhǎng)嘉匯彈子石老街,重慶 / LWK

 Rita_M 2018-09-25

梁黃顧建筑師(香港)事務(wù)所有限公司隆重介紹又一匠心巨作——長(zhǎng)嘉匯二期彈子石老街。項(xiàng)目打造了一個(gè)新舊交融、中西合璧的文化商業(yè)體驗(yàn)。「重慶市南岸區(qū)長(zhǎng)嘉匯彈子石老街」在6月1日的開街典禮上亦獲正式授牌,確認(rèn)其國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū)的地位。LWK為項(xiàng)目負(fù)責(zé)總體規(guī)劃以及建筑設(shè)計(jì)工作。

LWK & Partners (HK) Ltd. is proud topresent yet another masterpiece – Landmark Riverside Park Phase II Danzishi Old Street, a comprehensive cultural commercial experience that bridges the old and new, the oriental and western. “Chongqing Landmark Riverside Danzishi Old Street” also received a plaque at its opening ceremony on 1 June, where it was officially certified as an AAAA Class national scenic area. LWK was responsible for the Masterplanning and Architectural Design for the project.

▼老街鳥瞰,Old Street aerial view

項(xiàng)目位于重慶市南岸區(qū),眺望重慶大劇院及朝天門,面臨長(zhǎng)江及嘉陵江交匯處。此零售商業(yè)區(qū)占地約21,500平方米,包括一條一公里長(zhǎng)的商業(yè)街,以「一街兩端口四院十景」為發(fā)展概念,沿濱江展開。以昔日重慶的繁華為主軸,項(xiàng)目保留了大量懷舊景點(diǎn),其他歷史建筑則經(jīng)重修活化作其他用途,當(dāng)中包括法國(guó)水師兵營(yíng)舊址,地段的歷史與全新發(fā)展和諧共存。為配合和襯托出項(xiàng)目的傳統(tǒng)元素,彈子石老街的新建建筑均采用現(xiàn)代中式建筑風(fēng)格。所設(shè)置的框景門窗以及圖案隔柵和屏風(fēng)作為景觀導(dǎo)向,能夠引導(dǎo)視線,以最佳方式觀賞如畫的風(fēng)光。傳統(tǒng)的青磚瓦片糅合現(xiàn)代材料,感覺(jué)煥然一新,古典的圖案也被重新包裝成現(xiàn)代幾何圖案,創(chuàng)新演繹典雅美感。

Located in Chongqing’s Nanan District, overlooking Chongqing Grand Theatre and Chaotianmen Wharf, and on the waterfront between the Yangtze and Jialiang rivers, the retail precinct spans across a 21,500 sq m site to form a kilometre-long street, and follows the concept of ‘one street; two docks; four courts; ten scenic attractions’. Centred around the glamour of old Chongqing, many of the old scenic attractions have been preserved, while other historical buildings have been refurbished to be revitalised, such as the former French Navy Barracks Building . The history of the site was retained in the brand new development. To complement these traditional elements, new buildings on Danzishi Old Street adopted a modern Chinese architectural style.Framed viewing windows and patterned grids and screens were installed to direct the line of vision to appreciate the picturesque scenery. The traditional blue brick tiles are renewed with the addition of modern materials, while classical patterns are reiterated as modern geometric shapes.

▼街區(qū)入口,Entrance

「一街兩端口四院十景」揭示了整個(gè)發(fā)展規(guī)劃的方向。「一街」作為中心構(gòu)思,意指項(xiàng)目的核心為彈子石老街,其承載著項(xiàng)目其他所有的元素。「兩端口」指下江和上端口,為一條彈子石老街所連接。「四院」散落在這條動(dòng)在線,作為多平臺(tái)布局的一部分,包括王家大院、孫家大院、夏家大院、以及青羊公館。「十景」是這個(gè)文化商業(yè)體驗(yàn)的主角——此等景觀為非商業(yè)主導(dǎo)的游客提供不同選擇,令他們也可在長(zhǎng)嘉匯度過(guò)充實(shí)的時(shí)間,包括海關(guān)石、映月池、清云橋、花朝門、余音閣、利川號(hào)、涂山窯、愛(ài)情墻、一德堂及百歲坊。憑借怡人之景和深厚的歷史價(jià)值,項(xiàng)目吸引了多個(gè)國(guó)際知名品牌主力租戶,例如熊本熊奶茶及精品店(日本吉祥物主題餐飲)、大眾書局(新加坡書城)、以及杜莎夫人蠟像館(法國(guó)連鎖蠟像館)等。

‘One street; two docks; four courts; ten scenic attractions’ laid down the overall development plan for the site. ‘One street’, being the central concept, revealed that the core of the project is Danzishi Old Street, from which all the other elements emerged. ‘Two docks’ refers to the lower pier and upper port, connected by the one Danzishi Old Street. ‘Four courts’ are scattered along this line of motion as part of the multi-level layout, including Wang’s Court, Sun’s Court, Xia’s Court and Qingyang Mansion. The ‘ten scenic attractions’ are the true heroes of the cultural commercial experience – they offer alternative choices for non-commercial-oriented visitors to spend quality time at Landmark Riverside Park. These attractions include Haiguan Stone, Yingyue Pond, Qingyun Bridge, Huachao Gate, Yuyin Balcony, Lichuan Hao, Tushan Kiln,Wall of Love, Yide Catholic Church and Baisui Arch. Possessing such extensive scenic and historical value, the project has successfully attracted various internationally renowned brands as anchor tenants for the development, such as Kumamoto Milk Tea & Store (Japanese mascot-themed F&B), Popular (Singaporean book mall) and Madame Tussauds (French wax museum chain).

▼一德堂,Yide Catholic Church

▼百歲坊,Baisui Arch

彈子石老街是全國(guó)首個(gè)以「開埠文化與城市九級(jí)坡地地貌」為主題獲批的國(guó)家4A級(jí)旅游景區(qū),地塊最高和最低點(diǎn)之間相差80米,其獨(dú)特的地貌為開拓過(guò)程帶來(lái)了額外的挑戰(zhàn)。面對(duì)挑戰(zhàn),設(shè)計(jì)規(guī)劃并未選擇將其鏟平方便發(fā)展,反而選擇達(dá)成多平臺(tái)布局的構(gòu)思,順應(yīng)天然地勢(shì),將影響減至最低。此等高低不一的平臺(tái)均以樓梯、電梯或其他垂直移動(dòng)方式連接起來(lái),令人流通行無(wú)阻。多平臺(tái)的設(shè)計(jì)同時(shí)也能全面發(fā)揮地塊臨江的優(yōu)勢(shì),讓游客可以從多角度欣賞江畔景色;項(xiàng)目?jī)?nèi)的建筑多為平房或矮樓,令空氣更流通,炎炎夏日亦能享受沿岸微風(fēng)的舒爽。

Danzishi Old Street is the first 4A national scenic area to receive the honour under the theme of ‘port culture and Grade 9 hill slope forms’. The unique landform posed additional challenges to the development of the site, as the highest and lowest points of the project have a difference of 80m in height. Instead of levelling it off for easier development, the designers devised a multiple platform layout for the project to minimise disruption to the natural landscape. These platforms on different levels are linked by stairs, escalators and others forms of vertical transportation to facilitate flow of foot traffic. This also ensures that the scenic view can be enjoyed to the fullest so as to utilise the site’s advantage of being at the waterfront. All buildings in the development are low-rise buildings to facilitate ventilation throughout the site.

▼用多平臺(tái)布局解決高差問(wèn)題,Interconnected platforms

▼在老街眺望江景,River views from Old Street

長(zhǎng)嘉匯第一期商業(yè)部份——長(zhǎng)嘉匯購(gòu)物公園已于2016年第四季度開幕,由LWK負(fù)責(zé)建筑設(shè)計(jì)。該項(xiàng)目由香港置地及招商蛇口聯(lián)手打造,為重慶首個(gè)文化旅游綜合體。源自同一概念,長(zhǎng)嘉匯一期同樣強(qiáng)調(diào)項(xiàng)目地塊的歷史及文化價(jià)值,但仍以商業(yè)發(fā)展為主,與彈子石老街相異。長(zhǎng)嘉匯一期為集住宅、零售及辦公樓于一身的綜合用途項(xiàng)目,并已在國(guó)際舞臺(tái)上占一席位,于2018年勇奪環(huán)球零售休閑獎(jiǎng)的國(guó)際零售及休閑目的地大獎(jiǎng)。重生的彈子石老街以全新面貌保存?zhèn)鹘y(tǒng)重慶老街的精粹,新舊糅合、中西合璧的意念貫穿了整個(gè)項(xiàng)目。熟悉卻又截然不同的老街深深吸引著土生土長(zhǎng)的重慶人和新來(lái)乍到的客人,前者可以重溫昔日點(diǎn)滴,而后者則可以從現(xiàn)代視角認(rèn)識(shí)重慶的歷史。彈子石老街不僅是零售商業(yè)空間——它承載的,是重慶的歷史和文化。

Phase I of Landmark Riverside Park was launched in late 2016, and LWK was responsible for its Architectural Design. Being a partnership between Hongkong Land and China Merchants Shekou Holdings, the project was intended to become the first cultural tourism complex in Chongqing. Stemming from the same tree, Phase I also puts an emphasis on the site’s historical and cultural value, but deviating from Danzishi Old Street, which is mainly a commercial development, Phase I is a mixed- use project comprised of residential, retail and office developments. Phase I has successfully made a name for itself in the global community by taking home the Global Retail & Leisure International Award for RLI International Retail and Leisure Destination in 2018. The reinvented Danzishi Old Street is a new body housing the essence of the old street. The mix of old and new, oriental and western is apparent throughout the whole development. The familiar yet different texture of the historical site appeals to both home-grown locals and new comers of the city. The former can immerse themselves in childhood memories, while the latter can start to learn about its history in a modern light. Danzishi Old Street is more than a retail or commercial space – it is a vehicle of history and culture of Chongqing.

▼重生的彈子石老街,The reinvented Danzishi Old Street

▼夜景,Nightview

項(xiàng)目名稱:長(zhǎng)嘉匯二期彈子石老街
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó)重慶
用地面積:21,500平方米
總建筑面積:54,000平方米

Project Name: Landmark Riverside Park Danzishi Old Street
Location: Chongqing, China
Site Area: 21,500 sq m
GFA: 54,000 sqm (including above- and under-ground area)

More:   LWK   更多關(guān)于他們:LWK on gooood。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多