人有三急,上廁所可是一件大事。 很多人把廁所叫做WC,但外國人卻不一定知道。 今天Jenny和Adam就告訴你廁所的正確說法。 廁所怎么說 事實上,人們在日常生活中很少會使用WC這個詞:
在北美人們常用下面這三個詞來表示廁所:
這三個詞使用頻率,文明程度都相似,但注意這些詞都是連著的一個詞,不是wash room。 另一個常用的說法是:
口語里很常用的一個詞是:
上面說到的bathroom;washroom;restroom指代廁所這個地方,但toilet指馬桶這個東西。 有一個詞既可以指廁所這個地方,也可以指馬桶:
在使用時一定不要忘記加The。
可愛的叫法 小朋友們有對“廁所”專屬的可愛叫法:
在幼兒園里,廁所這樣說:
其它的表達 通常航班上的廁所會用這個詞:
英國人常用的一個詞是:
在買房、租房時經常會用到:
一般客人用的廁所叫:
我要上廁所 事實上,英語里不太會直接說出這件事情:
有一些非常委婉的說法可以表示“要上廁所”:
也可以直接說:
這樣的說法可能會略顯粗魯,大家還是盡量避免使用:
另外,還有一些更加隱晦,省去細節(jié)的說法:
年齡較小的孩子也會這樣說:
但美國人非常忌諱把這些詞說出口,大家不要在正式場合使用。 你還知道哪些有關廁所的說法? 你是否經歷過一些相關的囧事? 歡迎大家留言分享。 |
|