溫庭筠行旅到利州,南渡嘉陵江時(shí),觸景生情,興起放浪江湖的遐思,遂寫下這首詩。 《利州南渡》 唐代:溫庭筠 澹然空水對(duì)斜暉,曲島蒼茫接翠微。 波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。 數(shù)叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。 誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。 【注釋】 1、澹然:水波蕩漾的樣子 2、翠微:青翠的山色 3、棹:指的是船 4、范蠡:春秋時(shí)期楚國人,曾幫助越滅吳。功成名就后就辭官乘舟而去。 5、機(jī):心機(jī) 【譯文】江面空闊,映帶夕陽余暉;島岸曲折蒼茫,連接青翠山色。駿馬嘶鳴,看那渡船遠(yuǎn)去;人們?cè)诹呅菹?,等待渡船歸來。沙洲草叢里,群鷗被驚散,萬頃水田上,一只白鷺在孤獨(dú)的飛翔,誰能理解我泛舟尋找范蠡的志趣,五湖浩渺,我忘掉了世俗心機(jī)。 【賞析】 詩的前六句都是寫暮色中渡口的景色,首先映入眼簾的 是開闊的江面映照著夕陽而波光粼粼,彎曲的江島和岸上青翠的山巒相接,這是遠(yuǎn)景;接著寫近處江岸和江中的景色,江中渡船載著嘶鳴的馬兒遠(yuǎn)去,岸上的人歇息在柳蔭下等渡船返回。 “數(shù)叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛?!币宦?lián)巧用數(shù)量詞,對(duì)仗工整,以深富動(dòng)感的畫面渲染了江邊的清曠和寂靜,使詩境變得悠深有神韻。 在這樣一幅寧靜而充滿生機(jī)的利州南渡圖畫中,到處漂泊的詩人自然興起欲學(xué)范蠡急流勇退、放浪江湖的愿望。 詩人描寫景物很充分,視線由遠(yuǎn)而近,由江中而岸上,由靜而動(dòng),進(jìn)而即景生情點(diǎn)出題意,脈絡(luò)清晰完整,用詞樸實(shí)無華,意境悠遠(yuǎn)而淡雅。 |
|