Hi,大家好,我是天天用英語(yǔ)的小珠。 每天為渴望用英語(yǔ)的人群分享有趣的英語(yǔ)資料,如果大家喜歡的話,就點(diǎn)點(diǎn)關(guān)注。 我們一起進(jìn)入英語(yǔ)的世界。你的轉(zhuǎn)發(fā),將是對(duì)我們最大的鼓勵(lì),O(∩_∩)O謝謝。 先來(lái)看一個(gè)場(chǎng)景: 職場(chǎng)小白R(shí)achel等電梯時(shí),遇到了她的美國(guó)人老板,兩人尬聊了一陣。 當(dāng)電梯門(mén)開(kāi)啟,出于禮貌,Rachel伸手說(shuō)了一句“You go first”,老板上了電梯,但臉色卻變了變,后來(lái)電梯里全程都是尷尬而不失禮貌的微笑。 Rachel丈二和尚摸不著頭腦,不知道老板變臉色的原因。 請(qǐng)問(wèn),你知道嗎? 其實(shí)在生活中,有些英文錯(cuò)誤并不是語(yǔ)法錯(cuò)誤,而是老外真的不會(huì)那么說(shuō)。 這類(lèi)錯(cuò)誤我們統(tǒng)稱叫做”Culture based mistake”文化性錯(cuò)誤。 文化性錯(cuò)誤最不好教,也最難學(xué),因?yàn)橛⑽恼Z(yǔ)法上看不出來(lái)有何不妥。 要避免這類(lèi)錯(cuò)誤,只有持續(xù)聆聽(tīng)、觀察和比較,再加上有人不斷提醒。 以下幾種說(shuō)法,就是典型代表。 1. 你先走。 ? You go first. ? After you. 就像文首的Rachel,有人進(jìn)大門(mén)或進(jìn)電梯,禮貌起見(jiàn),會(huì)讓對(duì)方先走,開(kāi)口就是一句”You go first 你先吧” 。 原來(lái)是好意,但這話聽(tīng)在老外耳里會(huì)有些刺耳,因?yàn)樗?tīng)起來(lái)像個(gè)命令! 那該怎么說(shuō)才禮貌呢?老外會(huì)說(shuō)After you. 如果Rachel能夠這樣對(duì)話,就萬(wàn)無(wú)一失啦~ Rachel Good morning, Mr. Henry. Boss Morning, Rachel. How are you? Rachel I’m good, thanks. Here comes the elevator. Mr. Henry, after you. Boss Thank you. 2. 希望不要 ? I don’t hope so. ? I hope not. 中文“我不這么認(rèn)為”,英文說(shuō)成 “I don’t think so.” 所以想當(dāng)然,有人就說(shuō) “I don’t hope so.” 這樣的說(shuō)法在語(yǔ)法上看沒(méi)什么錯(cuò),但一般人不會(huì)這么說(shuō)。 eg: A: Will he be late again? 他又會(huì)遲到嗎? B: I hope not. 我希望他不會(huì)。 3. 很特別 ? Your hair is special. ? Your hair looks great! Special中文意思是特別的。 但是西方人經(jīng)常用“special”來(lái)指紀(jì)念性的日子,有時(shí)候也用于點(diǎn)餐,餐廳里有today’s special。 剪了個(gè)很炫的頭發(fā),說(shuō)它很特別,真的是獨(dú)一無(wú)二,就用“unique”。 一般稱贊別人的頭發(fā),直接說(shuō):Your hair looks great! 4.我先走 ? I go first. ? I have to go. / I got to go. 說(shuō)再見(jiàn)的時(shí)候,中文常用「我先走」,可英文里,沒(méi)有這種說(shuō)法。 在“Goodbye”之前,你可以說(shuō)”I have to go.” 輕松一點(diǎn)就說(shuō),I got to go. 你說(shuō)“I go first”,人家會(huì)想誰(shuí)是second,摸不著頭緒。 5.點(diǎn)餐時(shí)刻 ? I want to have a hamburger. ? Could I have a hamburger, please? 中國(guó)人在餐廳或咖啡廳,會(huì)說(shuō):“我想要一個(gè)漢堡包”或者“我想要一杯咖啡”。 但是,如果直接把這些話翻譯成英語(yǔ)“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外們會(huì)覺(jué)得這樣說(shuō)話很沒(méi)有禮貌,當(dāng)然他們也不會(huì)直接告訴你。 而在西方國(guó)家,老外們一般會(huì)說(shuō):“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?” #同樣的表達(dá)還有# 把報(bào)告發(fā)給我 ? Send me the report. ? Could you send me the report? 你什么時(shí)候方便? ? Tell me when you're available. ? Let me know when you're available. 6.表達(dá)拒絕 ? Sorry,I can’t. I have another appointment. ? That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today. 中國(guó)人在拒絕別人邀請(qǐng)的午宴或晚宴時(shí),會(huì)說(shuō):“抱歉,我不能去,我還有別的安排。”翻譯成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.” 如果這樣說(shuō),那別人第二次也許不會(huì)再邀請(qǐng)你了。 老外們一般會(huì)這樣說(shuō):“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.” 我們可以從中總結(jié)一些“有禮貌”的技巧 1. 西方人(主要指有一定修養(yǎng)的歐美人)在與他人交流時(shí),比較多地使用情態(tài)動(dòng)詞:can、could、may、might、would等等。 情態(tài)動(dòng)詞(Model Verbs)又稱為情態(tài)助動(dòng)詞(Model Auxil-iaries),表示說(shuō)話人的語(yǔ)氣,可表達(dá)建議、要求、可能和意愿等,使得說(shuō)話的語(yǔ)氣比較有禮貌。 2. 比較多地使用虛擬語(yǔ)氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等。 或者在陳述句中使用過(guò)去式表示虛擬語(yǔ)氣,或者使用if等引導(dǎo)的從句表示“可能性”。 這樣說(shuō)話可以使人感覺(jué)表達(dá)者是在考慮達(dá)到最佳的結(jié)果或方式,盡量避免不好的結(jié)果或方式,或者推測(cè)可能出現(xiàn)的問(wèn)題,并找出可能解決的辦法。 3. 往往在句尾加please,而不是在句首加please。當(dāng)please用在句首的時(shí)候,語(yǔ)氣聽(tīng)起來(lái)就比較強(qiáng),聽(tīng)起來(lái)像命令。 比如請(qǐng)求別人做某事的時(shí)候,我們會(huì)說(shuō)“請(qǐng)?jiān)谥芤磺敖o我回復(fù)。謝謝?!?/p> 但是如果直接用英語(yǔ)說(shuō)“Please reply to me by Monday. Thank you.”聽(tīng)者會(huì)覺(jué)得你是在命令他。 換成:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就顯得有禮貌了。 4. 在陳述句的表達(dá)可能顯得生硬、沒(méi)禮貌時(shí),盡量使用疑問(wèn)句、否定句或從句,盡量避免自己的主觀判斷或武斷,以積極的、建議的、比較的、人性的語(yǔ)氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語(yǔ)氣。 5. 說(shuō)話要以他人為中心,以肯定他人、贊同他人為前提,讓自己顯得謙卑、渺小。 說(shuō)完之后,還要附帶一句“Thank you”或“Thanks”。 其實(shí),這種禮貌的表達(dá)方式是來(lái)自咱們中國(guó),這是東西方文化的共同點(diǎn),也是為人處世的基本原則。了解英語(yǔ)中禮貌的表達(dá)方式,盡量讓自己的英語(yǔ)表達(dá)更有禮貌,就能更暢快地和歪果仁做朋友啦~ 懂得了理論,想要實(shí)操練習(xí)? |
|
來(lái)自: bobjin1940 > 《外文》