那是我很小很小的時(shí)候了,有一天,爸爸鏗鏘有力地給我念了一句名言:“知識(shí)就是力量,法國(guó)就是醃肉?!保↘nowledge is power,F(xiàn)rance is bacon.) 之后的十多年中,這句話一直困擾著我,產(chǎn)生了無(wú)數(shù)的謎團(tuán)。
這句話的后半部分到底是什么意思?為什么能夠和前半部分聯(lián)系到一起?知識(shí)與力量、法國(guó)與醃肉之間,難道冥冥之中有著某種難以言喻的聯(lián)系嗎!? 更讓我恐懼的是,每當(dāng)我向大人們提起“知識(shí)就是力量,法國(guó)就是醃肉” 的時(shí)候,他們都毫無(wú)驚訝的神色,而只是默默的點(diǎn)頭贊同,甚至有幾分欣喜的目光含在眼中。
某一天,深陷困惑的我終于鼓起了勇氣 ,找到一位老師請(qǐng)教:“‘知識(shí)就是力量,法國(guó)就是醃肉?!@句話到底是什么意思?”可沒(méi)想到換來(lái)的卻只是整整十分鐘關(guān)于“知識(shí)就是力量”的解釋,完全沒(méi)有觸及到“法國(guó)就是醃肉”。當(dāng)老師講解完畢,我怯生生地試探道:“法國(guó)就是醃肉?”老師輕描淡寫地答道:“沒(méi)錯(cuò)?!蹦陜H12歲的我根本沒(méi)有勇氣和信心再繼續(xù)追問(wèn)下去了。
|
|
來(lái)自: zdjphoto > 《環(huán)球博聞》