韻文大師奧德麗.伍德的九本韻文書中,每一本都各具特色。打破規(guī)范,重新構建新故事是作者的創(chuàng)作特點。在下面介紹的這本繪本中,這個特點更是得到了淋漓盡致的體現。 這本故事書就是 The Princess and the Dragon(《公主與龍》) 相信每個女孩都有一個公主夢,先別說小朋友們了,就是丹媽這樣的媽媽級別的女性,也對各種公主的故事耳熟能詳,如數家珍呢。什么白雪公主啊,長發(fā)公主啊,灰姑娘啊,冰雪奇緣啊,一個個公主都是典范呢。 所以,還記得第一次看到這本書時,我還非常納悶,公主在哪里呢?難道就是封面上這個衣服臟兮兮,頭發(fā)亂蓬蓬,光著腳丫的女孩子嗎?龍呢?只露出了一條龍尾巴,看起來也并不很恐怖啊。 封面的吸引力就在這里了,當我翻開故事,一頁頁讀下去,才發(fā)現,這并不是傳統(tǒng)意義上的公主與龍哦,這是一個全新的故事。 廖彩杏在《用有聲書輕松聽出英語力》中,重點講述了這本故事,足足花了一頁半的篇幅來單獨介紹,可見這個故事是多么的不同,多么的精彩。 書中說:如果要在第一年的130本英文故事里,選出最百聽不厭,歡樂連連的一個故事, The Princess and the Dragon 是雙胞胎和我的一致選擇。我們都愛極了這個故事。不斷造反的公主,活脫脫是“真性情”的每一個孩子的化身。嚴格遵守一切典范的龍, 只是大家心里期盼和想象的完美孩子,實際上根本就不存在。不論是大人還是小孩,都可以在公主身上看到自己渴望狂放,不受拘束的一面。這份認同隨著情節(jié)的發(fā)展得到增強,孩子聽故事歌曲時也得到了最大的安慰。 內容:調皮,任性,粗魯的公主很不守規(guī)矩,國王和王后都很頭痛,全國的人民都讓孩子們千萬不要學公主。一天,山里來了一條龍,當大家都很害怕時,公主竟然希望自己被龍綁架,以此戲弄其他人,可是,公主卻發(fā)現,龍比自己還更像個公主,于是公主與龍決定互換身份...... 畫風:作者用類似于漫畫的手法,溫暖清新的色調,看起來簡單卻生動形象的筆觸,給我們描繪了一個養(yǎng)眼又歡樂的故事。 語言:語言簡單精煉,對白不多,但都短小易懂,易讀易記,非??谡Z化,孩子們在一遍遍聽讀過程中,很容易將幾句日常用語掌握。 比如:“It’s green!”“It’s big!”“It’s hungry!”(它是綠色的!它好大!它很餓?。?/span> 類似的小短句還非常多。圖片下方配的文字也并不復雜,家長們和孩子們在聽讀幾遍之后就會很熟悉了。 下面先來欣賞一下視頻: 當我們拿到書后,可以先和孩子討論封面: Look, can you find the dragon in this picture? (看,你在圖中能找到龍嗎?) Yes,this is the tail of a dragon. (是啊,這是龍的尾巴。) Guess, who is this girl? (猜一猜這個女孩是誰?) Why was the girl walking with bare feet? (為什么這個女孩光著腳走路?) Let’s read the story. (我們一起讀故事吧。) 這里再啰嗦幾句哦,這套韻文書是可以點讀的,這本也不例外。 有的孩子們可能喜歡先用點讀筆點一遍,然后要求家長來講。 有的孩子可能就喜歡讓家長來講。有的孩子可能就喜歡一遍遍自己點讀,因為都有配圖,故事也能猜出幾分。 不管什么樣的孩子,家長們一定要尊重孩子自己的選擇,我們可以提供建議:“寶貝,我們一起來聽啊?”“寶貝,我們一起來讀吧?” 如果孩子們拒絕,請家長們不要強求哦~ 不管怎樣,這些書在拿到孩子手里之前,家長們都應該自己讀過了,對不對? 好,閑話少說,我們在線閱讀一下這本書吧: Once there was a princess who didn’t behave like a princess. 很久以前,有一位一點也不像公主的公主。 The King and Queen were shocked by her frightful manners. 就連國王和王后也被她可怕的行為禮儀震驚了。 Her tangled hair and ragged clothes made her nanny cry. 她亂作一團的頭發(fā)和臟兮兮的衣服讓她的姆媽難過得掉眼淚。 “ Don’t touch me! I’m perfect!” “別碰我,我這樣很好看!” Key words: behave 表現,舉止 frightful 震驚的 Tangled 一團糟的 Ragged 臟兮兮的 Nanny 姆媽,嬤嬤(貴族都有的配備,相當于保姆,但關系更親近) 丹媽解析:作者用童話式的口吻開始講述故事,不論大人還是孩子,都會忍不住沉浸在這種氛圍下,想繼續(xù)聽下去。 一個跨頁,三幅圖畫,小公主的粗狂和豪邁牢牢吸引住了我們的視線: 公主出行時,沒有坐在車上優(yōu)雅的向群眾揮手示意,而是伸著舌頭做鬼臉!大庭廣眾之下,不是得體得小口喝水,而是直接將頭埋在碗里,水灑得到處都是!在城門口,沒有穿著淑女的禮服散步,而是坐在坭坑里,光著腳丫子用帽子玩兒泥巴! 小公主展現給我們的最震撼的,估計是像獅子王一樣狂放不羈的長發(fā)和像丐幫污衣派長老一樣的穿著了。 其實公主的子民們還是可以讓孩子仔細觀察一下的,大家注意到了嗎? 大人們的表情和眼神都是有些嫌棄的,眼睛幾乎都是斜著看,嘴巴都是向下彎,有不敢置信,有擔憂,有驚訝。 而孩子們就簡單多了,圖中出現的小孩子們,幾乎都是眉眼彎彎得笑著,眼睛里還有些羨慕呢。 作者暗示了什么呢? 相信大家都看過關于公主一類的電影或者書籍,《公主日記》中,坐車出行的公主應該怎么樣得體得揮手,微笑?!读_馬假日》里,公主是怎樣戴著王冠,穿著禮服,像個芭比娃娃一樣點頭致意。 相信這個開頭,足以撼動我們對公主的認知。 可以和孩子這樣互動: What can you see in this picture? (你可以在圖中看到什么?) Which girl was the princess? (那個女孩是公主?) Yes, this girl was the princess. (是的,這個女孩兒是公主。) What color was her dress? (她的裙子是什么顏色的?) Were the King and the Queen happy ? No, they are frightful. (國王和王后開心嗎?他們被嚇住了。) Were the children happy? (孩子們開心嗎?) Yes, they were smiling. (是的,他們在笑呢。) What did Nanny want to do? (姆媽想要做什么?) She wanted to comb for Princess. (她想給公主梳頭發(fā)。) Her cook, try as he might, could never serve a meal the princess liked. 她的廚師,雖然十分努力,但是從來沒有一頓飯能讓公主滿意。 “Spayhetti a la meatballs and chocolate peanut butter cake” “肉丸意大利面加花生巧克力黃油蛋糕?!?/span> “Throw it to the swine!” “扔出去喂豬吧!” No one ever saw her smile, except when she played a mean trick on the old knight. 從來沒有人看到她微笑過,除了她捉弄守衛(wèi)她的老騎士的時候。 “Eat up your nice worm!” “快把你的蟲子吃了!” Key words: Cook 廚師 Swine 豬 Mean 低劣的,可惡的 Knight 騎士 丹媽解析:爸爸媽媽們可以引導孩子注意一下這頭小豬哦,它還會在后面出現。 這個跨頁非常有古典英國城邦的風格。背景是城堡,帳篷,草原,放牧的子民。英倫三島的居民自古以來就是以放牧為生,所以他們的歌謠里總少不了草原啊,小羊啊,牧場啊這樣的元素。 比如我們的鵝媽媽童謠中,非常有名的 Ba ba Black Sheep. (黑羊咩咩)over in the meadow(在大草地上),還有很多其他的歌謠,都是有這些元素的。 可見,一個民族的生活環(huán)境,深深影響著她的民族文化。 這里公主的另一個標配出現了,騎士。騎士的職責就是保護公主,多少愛情故事產生在騎士和公主身上,可是作者巧妙得處理了這一關系,公主既然是狂放不羈的小女孩兒,那騎士就是一個白頭發(fā)白胡子的老騎士好啦。 可以和孩子這樣互動: Where were they ?(他們在哪里?) In the meadow.(在草地上。) Where was the palace?(城堡在哪里?) What were the people doing?(人們在做什么?) They were herding.(正在放牧。) What were these sticks in their hands?(他們手里拿的那些桿子是什么?) Urgas ['u?ɡɑ:] (套馬桿,套羊桿) All the mothers and fathers in the kingdom warned their children not to be like her. 王國里所有的爸爸媽媽都警告自己的孩子不要像公主那樣。 “Don’t act like her.” “She’s a disgrace.” “Never never.” “No no no!” “Isn’t she terrible?” “不要像她那樣做。”“她是個恥辱。”“永遠不?!薄安徊徊唬 薄八媸翘愀饬税??” Key words: Kingdom 王國 disgrace 恥辱,丟臉 丹媽解析:大家可以帶孩子觀察圖中的人物哦,大人和小孩子的表情有何不同呢? 大人們全都是不可置信,深惡痛覺的模樣。孩子們呢?本來還是開開心心,被自己的爸爸媽媽一說,都垮下了小臉,左下角的一個小男孩兒還哭了呢。 孩子和家長就像兩個世界的人,同樣的事情在不同的眼睛里,折射出了不同的色彩。 可以和孩子這樣互動: How many kids can you find in the picture?(在途中有多少小孩子?) Were they happy?(他們開心嗎?) Why?(為什么?) What were the colors of people’s hair?(人們頭發(fā)的顏色都是什么?) How about the colors of their hats?(帽子都是什么顏色呢?) One day, a dragon was seen moving into a cave in the mountain. The mothers and fathers were frightened and ran to the King and Queen for help. 有一天,有人看到一條龍飛進了山里的山洞里。 爸爸媽媽們都嚇壞了,跑向國王和王后尋求幫助。 The King and Queen were worried too. 國王和王后也十分憂慮。 “It’s green!”“It’s big!”“It’s hungry!”“Help!” “它是綠色的!它好大!它很餓!救命!” They knew that dragons like to kidnap princess. 他們知道龍總是會去綁架公主。 “It”s come for our little dear.” “它沖著我們的小寶貝來了” “Oh, me!”“Oh, my!” “我的天” But most upset of all was the old knight,as it was his job to protect the royal child. 但是最煩惱的是老騎士,因為他的本職工作就是保護皇室孩子的安全。 Key words: Cave 山洞 Kidnap 綁架 Upset 悲傷的 royal 皇室的,貴族的 丹媽解析:到這一個跨頁,我們會發(fā)現,有臺詞的子民,全部都是成年人,所有的小孩子都沒有臺詞,這暗示著什么呢?在熙熙攘攘的人群中,在家長們的權威下,是否孩子的話語權已經被剝奪? 藏在國王身后的小公主卻是一臉壞笑,小豬豬又出現嘍?那么,它的身份是什么呢? 可以和孩子這樣互動: What were they talking about?(他們在談論什么?) A dragon was in the cave.(山洞中的一條龍。) Was the old knight scared?(老騎士害怕了嗎?) Where was the princess?(公主在哪里?) This news gave the princess a mean idea. 聽到這個消息,公主有了個餿主意。 Wouldn’t it be jolly to watch the old knight fight a dragon? 看老騎士去跟龍打架不是很有趣嗎? She would let the monster capture her. 她打算讓那個怪物抓住她。 That night, while everyone was a sleep, the princess tiptoed out and made her way up to the terrible creature’s cave. 那天晚上,趁著大家都進入夢鄉(xiāng)。公主悄悄溜了出來,找到了可怕的怪物所在的山洞。 Key words: jolly 有趣的 capture 抓捕 tiptoe 躡手躡腳走,踮著腳尖走 creature 生物(這里指怪物) 丹媽解析: 夜晚的大山,紫色和深綠深藍的色調,山洞中透出的黃色的光芒,讓我們都極其好奇,公主會遇到什么樣的龍呢?會被抓住嗎?會被關起來嗎? 可以和孩子這樣互動: Where was the cave?(那個山洞在哪里?) Would the princess be captured by the dragon?(公主會被龍抓住嗎?) But inside, she found a dragon daintily playing a piano. 但是山洞里面,公主卻發(fā)現,有一只龍優(yōu)雅地彈著鋼琴。 Key word: daintily 優(yōu)美的 丹媽解析:龍的山洞并不像我們認為的那樣黑暗,潮濕,陰冷。龍也不是像我們想象的那樣巨大,冷酷,殘暴。 山洞里點著明亮的火把,蠟燭,擺著一箱箱珠寶(龍喜歡收集寶貝,收集亮閃閃的東西,所以每頭龍都身家豐厚哦。),并不雜亂,一頭抿嘴微笑,小巧的小綠龍正在彈鋼琴,鋼琴上還放著兩朵小黃花。 這一切無不透著溫馨和優(yōu)雅。小公主驚呆了,小豬也驚呆了,估計我們也驚呆了。 可以和孩子這樣互動: Can you find the piano?(你能找到鋼琴嗎?) Yes, here, the Dragon was playing the piano.(是的,在這里呢。龍正在彈鋼琴。) What’s the color of the Dragon?(龍是什么顏色的?) What’s the color of Princess’s dress?(公主的裙子是什么顏色的?) Green.(綠色。) How many candles in the cave?(山洞中有多少支蠟燭?) How many torches on the wall?(墻上有幾只火把?) Guess! What were they in the boxes?(猜一猜,箱子里都是什么?) This dragon was lovely!(這只龍真可愛啊。) The dragon was not at all what the princess expected. 這個龍跟公主想得一點也不一樣! “I’m the princess. Capture me!” “我是公主。來抓我??!” “I wouldn’t dream of it.” “我做夢也沒想過這樣做。” The Dragon was equally surprised. 龍也非常得驚訝。 The princess thought dragons were fierce. 公主認為,龍都是很兇猛的。 But this dragon wasn’t fierce at all. 但是這條龍一點也不兇猛。 “Don’t dragons roar loudly, chase knights and kidnap princesses?” “龍不都是大喊大叫,追趕騎士,綁架公主嗎?“ “The others do. I don’t like to.” “其它的龍是,我可不喜歡?!?/span> Key words: expect 期待 fierce 兇猛的 roar 吼叫 chase 追 The dragon thought princesses were gentle. 龍認為,公主都是很溫柔的。 But this princess wasn’t gentle at all. 但是這個公主一點都不溫柔。 “Don’t you take ballet, read good books, and wear lovely gowns?” “公主不都是跳跳芭蕾、讀讀書、穿漂亮禮服嗎?” “Not me! I hate it!” “我不是,我討厭這些!” The princess knew she could be a better dragon than the dragon. 公主想,我可比這只龍更適合當龍。 “I’d shake mountains with my roar.” “我要喊得地動山搖” The dragon knew it could be a better princess than the princess. 龍想,我可比這個公主更適合當公主。 “I’d study the violin.” “我想學小提琴?!?/span> Suddenly, they both had an idea. 突然,他們都有了個好主意。 Key words: ballet 芭蕾 gown 禮服 violin 小提琴 丹媽解析:公主的粗魯舉止和小綠龍優(yōu)雅的行為形成鮮明的對比。公主站在龍的肚子上大喊著叫她綁架自己,可是小綠龍卻聞著花朵,哭著說不喜歡。 翻過來一頁,換成龍穿著優(yōu)雅的芭蕾裙跳舞,可是公主沮喪地說不喜歡這樣。 兩個人物的對話也是相得益彰,都在說:“龍不是應該。。?!薄肮鞑皇菓?。。?!?/span> 她們會有什么樣的主意呢? 可以和孩子這樣互動: What was in the dragon’s hand?(龍的手里拿著什么?) A yellow flower.(一朵小黃花。) What was the dragon doing in the pink dress?(小龍穿著粉色的裙子在做什么?) She performed ballet.(表演芭蕾。) Did the Princess like ballet, good books and lovely gowns?(公主喜歡芭蕾,好書和漂亮的禮服嗎?) No, she hated them.(不,她討厭這些。) They shook hands and agreed to change places that very night. 就在那個晚上,他們握手同意互相交換位置。 “A-tisket, a-tasket,A green and yellow basket” “Get going, Greenie! This is my place now.” “快走,小綠龍,這里是我的地盤了!” Key words: Greenie 小綠龍 (末尾加上“ie”一種對可愛事物的昵稱) 丹媽解析:小綠龍和公主握手達成了一致,互相交換身份。一個是綠色的鎧甲,一個是綠色的破破爛爛的禮服,作者全部選擇了綠色,非常相配,同時也暗示著兩人都是對方的另一半吧。 “A-tisket, a-tasket,A green and yellow basket” 這是英語當中很有名的歌謠哦,相當于我們的丟手絹了。在文末丹媽會給大家附上這首歌謠的歌詞,有興趣的可以帶孩子們聽一聽。 And wasn’t nanny surprised the next morning? 第二天早上公主的保姆能不驚奇嗎? The dragon had put on a lovely blue gown. It curtsied sweetly and wanted some powder for its nose. 這條龍穿著漂亮的藍色禮服,有禮貌地行禮,還想在鼻子上撲一些粉。 “How lovely you look, Princess!” “公主,您看起來太可愛了!” “Why, thank you, Nanny dear.” “啊, 謝謝親愛的姆媽?!?/span> The King and Queen were overjoyed at the change. 國王和王后看著這些改變簡直太高興啦。 “Good morning. Isn’t it a lovely day? Please, pass the butter.” “多好的一天!請把黃油遞給我?!?/span> “How polite you are, Princess.”“What perfect manners, Princess.” “公主你太有禮貌了!“公主太有風度了!” Key words: curtsied 行屈膝禮(curtsy 的過去式) powder 撲粉 overjoyed 太高興了 butter 黃油 丹媽解析:童話故事里,什么都是可能的。當小綠龍和公主交換身份之后,我們所擔心的被人識破是不存在的。小綠龍得體得言行,贏得了所有人的贊美,姆媽,國王,王后,全都在夸獎她,這才是他們心中公主完美的樣子啊。 小綠龍穿上禮服,毫不違和,反而十分優(yōu)雅。還給自己化了妝呢。 可以和孩子這樣互動: Can you find the differences of the dragon?(你能看出龍有什么不一樣了嗎?) What was the color of her gown?(龍的禮服是什么顏色的?) What were the breakfast on the table?(餐桌上是什么早餐?) Butter and bread.(黃油和面包。) Now the Dragon was the princess.(現在龍是公主了。) The cook nearly dropped the Egg Benedict when the Princess ask for more. 當“公主”向廚師要更多的班尼迪克煎蛋時,廚師驚訝地差點把盤子丟了。 “Simply divine. May I have seconds please?” “好極了,我能來第二份嗎?” From that time on, life was much more pleasant. 從那時起,生活變得愉快多了! Key words: simply divine 表示好極了,棒極了的一種固定用法。 丹媽解析:廚師也驚呆得差點摔了盤子。餐桌上,小綠龍已經將所有的東西都吃完了,并且桌面干凈整潔,正是公主的典范。餐桌上還有標志著小綠龍的小黃花哦。 皇室成員終于松了一口氣,每天快快樂樂,還給大家?guī)砹斯?jié)目。小綠龍優(yōu)雅地拉小提琴,姆媽和廚師也能演奏樂器,真是其樂融融。 臺下的觀眾都相視而笑,可是看到孩子們的表情了嗎?好像不太開心呢。一切都那么井然有序,孩子們?yōu)槭裁催€不開心呢? 可以和孩子這樣互動: What can you see on the table?(餐桌上有什么?) What did the dragon play?(龍在演奏什么樂器?) Violin.(小提琴。) What did the cook play?(廚師在演奏什么樂器?) What did Nanny play?(姆媽在演奏什么樂器?) Were the parents happy?(爸爸媽媽們開心嗎?) Were the children happy?(孩子們開心嗎?) No one really minded the Dragon’s mean pranks. 沒有人真的在意“龍”的惡作劇。 “ROAR-ROAR-ROAR-ROAR-ROAR-ROAR-ROAR” “嗷~~~~~~~~~” Key word: prank 惡作劇 丹媽解析:新的巨龍誕生了,就是原來的小公主。書中將Dragon 這個詞用了特殊字體,以示和原來的Dragon 相區(qū)分。 城堡中所有的人都安然入睡,睡姿無可挑剔,鞋子也都擺放得整整齊齊。對巨龍的嚎叫毫不在意。 新的巨龍亂七八糟的頭發(fā),衣服,帶著寵物豬的大吼大叫反而給我們帶來了一股活力! 可以和孩子這樣互動: Who was Roaring?(實在吼叫?) Could they sleep well?(他們可以睡好覺嗎?) What’s the color of the beds?(床是什么顏色的?) What’s the color of their shoes?(他們的鞋子時什么顏色的?) No one, that is, except the Knight, who had to rescue the Princess whenever the dragon captured her. 沒有人,當然,除了老騎士,因為每次“龍”來抓“公主”的時候,他就得去救“公主”。 “After that Dragon, Knight!” '騎士,去抓龍!' Key word: rescue 拯救 丹媽解析:老騎士卻被新巨龍搞得精疲力盡,老騎士的職責,就是保護公主,可是,面對新巨龍的武力值,老騎士只有被動挨打的份兒。 國王和王后來敲騎士的門,騎士明明在家,卻在門口掛了一個牌子:Gone fishing(去釣魚了)。發(fā)抖的騎士告訴我們:“我這把老骨頭可是禁不住折騰啊。” 看來,新巨龍終于完全釋放了自我,終于可以有理由光明正大得折騰老騎士了,那就是 綁架公主!以前的小惡作劇簡直就是毛毛雨啊。 可以和孩子這樣互動: Who captured the new princess?(誰綁架了新公主?) Could the knight beat the new dragon?(老騎士能打敗新龍嗎?) The knight always ended up being captured. 老騎士最后總是被”龍“抓住。 “When I roar, mountains shake.” “我喊叫的時候地動山搖。” “I play violin with my eyes closed.” “我閉著眼都能拉小提琴。” Now, all the mothers and fathers in the kingdom told their children to behave like the princess, and, of course, they did their best... 現在,王國里所有的家長都讓他們的孩子們像”公主”學習,當然了,所有的孩子們都做得很好。 丹媽解析:老騎士總是被“龍”抓住。而新龍和新公主卻在草原上漫步聊天,看來大家都找到了自己的位置,都過得不錯呦。 這里觀察一下全城百姓的表情吧,爸爸媽媽們和孩子們的表情都比較歡樂,那么,孩子們真的都做得像新公主一樣了嗎? 就像書中說的,孩子們已經盡力了。。 可以和孩子這樣互動: Who was caught by the Dragon?(誰被龍抓住了?) Did they like their new ID?(她們喜歡自己的新身份嗎?) But when they couldn’t, they know the place to go. 不過,當孩子們忍不住想調皮搗蛋的時候,他們可有個好去處了。 丹媽解析:翻開最后一頁,我們終于知道,孩子們的盡力,是什么意思了。當他們做不到時,還有一個地方可以去,就是龍的山洞了。他們在這里盡情得釋放自己,盡情地跳,叫,鬧,這是一個孩子們撒歡的天堂! 找一找,看看是不是前面出現的孩子都在這里了呢?公主和龍在不在呢? 可以和孩子這樣互動: Can you find the dragon here?(能在這里找到龍嗎?) Where was the princess?(公主在哪里?) How many kids were here?(有多少個小孩子?) What were they doing?(他們在做什么?) Were they happy?(他們開心嗎?) 小綠龍的新公主,是別人家的完美孩子,狂放不羈的公主龍,是我們自己家的熊孩子。這兩個人為什么會交換身份呢? 因為,公主不像一個真正的公主,龍不像一個正常的龍。這兩位都是異數??上驳氖?,她們都找到了自己的位置。 但是,誰又規(guī)定公主必須優(yōu)雅,巨龍必須狂暴呢? 所有的孩子,內心都居住著一個公主,一個巨龍,當狂放不羈再也不能被壓抑時,就需要釋放。巨龍的山洞,就是孩子們釋放自己的天堂。 繪本延伸: 1、a tisket,a tasket 童謠歌詞: A-tisket, a-tasket A green and yellow basket I wrote a letter to my love and on the way I dropped it I dropped it, I dropped it and on the way I dropped it A little boy picked it up and put it in his pocket. 家長們可以帶孩子一起聽唱這首小歌謠哦,也可以全家人圍成一個圈,玩兒丟手絹的游戲哦,邊唱邊玩兒,更好玩兒。 2、和孩子們在最后一幅圖中找一找,是不是在前面的圖畫中出現的小朋友都在呢?他們都在玩兒什么玩具? 3、和孩子一起閱讀或者觀看其他關于公主的故事,來和這個小公主做對比吧。比如:白雪公主,長發(fā)公主等等,她們是不是有公主該有的樣子呢?她們有沒有真正做自己呢? |
|
來自: 吉雅5c46sopma5 > 《丹媽廖繪本解析》