官方推動的漢字簡化運動始于1956年1月,至今已有62年。漢字簡化運動的成果,就是簡體字的使用覆蓋或半覆蓋于中國大陸、新加坡以及馬來西亞等東南亞國家的華人社區(qū)。 簡體字相對于繁體字(亦稱正體字),無疑有著筆畫簡截、書寫便捷的優(yōu)勢,但漢字本身承載的根源符號意義弱化,傳統(tǒng)書法審美的意境和習(xí)慣也受到影響。近年來,伴隨著文旅業(yè)的發(fā)展及部分人、部分圈子書寫習(xí)慣的回歸,繁體字越來越多地在不同場合出現(xiàn)。通過觀察,我發(fā)現(xiàn)回歸的多為“傳統(tǒng)書法審美的意境和習(xí)慣”,而“漢字本身承載的根源符號意義”卻因超過一個甲子的時間隔斷,回歸得多有走形。根據(jù)網(wǎng)間或市井所見,試舉幾例:丑與醜,發(fā)與髪,里與裏,斗與鬥,余與餘,于與於,才與纔,后與後,云與雲(yún)。 上列幾組漢字,字形與字義都不相同,不能混用,偏偏我就不止一次見過把丁丑寫作丁醜、鄰里寫作鄰裏、皇后寫作皇後、云爾寫作雲(yún)爾的,理發(fā)店(美發(fā)店)店招寫成理發(fā)店(美發(fā)店)的就更多見;一個月前辭世的臺灣詩人余光中先生的名諱,也被寫成“餘光中”,赫然出現(xiàn)在某大學(xué)名校網(wǎng)站的紀(jì)念文章中。與此同時,網(wǎng)上多種繁體字轉(zhuǎn)換軟件也對繁體字的誤用起到助推作用,同樣犯著“斗柄變鬥柄”、“十里變十裏”的低級錯誤。 使用繁體字還是要先弄清楚漢字的義項,隨手書寫使用或經(jīng)繁體字轉(zhuǎn)換器一轉(zhuǎn)換就拿來使用,難免鬧出笑話,徒增附庸風(fēng)雅之誚。 |
|