日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

(原創(chuàng)   美國(guó))美國(guó)人地理真那么差勁嗎?

 徒步者的收藏 2018-01-10
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:zgsdta2008 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
論壇地址:http://www./bbs/thread-466794-1-1.html


Thomas L. Johnson
Unschooled in geography might be a better way of putting it.
Almost all of schooling that American students currently receive is focused on four things, reading, writing, science, and mathematics. Each student and each school is assessed on the basis of national testing programs that focus on these fields. In the meantime, areas like the arts, geography, civics, economics and history are occasionally or rarely tested.
For me, as a college instructor in international business, I realized early on that most of the incoming students I taught —even those from excellent suburban schools — arrived both economically and geographically illiterate. In addition to the usual problems (confusing Austria and Australia, Slovenia and Slovakia), most students were unaware of much of South and Central America as well as Asia.
Part of the problem stems from the fact that they have spent their lives in a large country that didn’t really offer that many chances to travel to other cultures. It is not unusual to discover Minnesotans, for instance, who have never stepped across the border into either Canada or Mexico, our neighboring countries. In fact, many more Americans measure their sophistication by counting how many of the 50 states they have visited than anything outside the USA.
Were the USA not a global military power, a significant percentage of Americans would have no international experience at all.

不如說(shuō)是地理方面沒(méi)受過(guò)教育。
幾乎所有美國(guó)學(xué)生目前接受的教育都集中在四件事上:閱讀、寫(xiě)作、科學(xué)和數(shù)學(xué)。每個(gè)學(xué)生和每一所學(xué)校的教學(xué)重點(diǎn)都是基于國(guó)家測(cè)試項(xiàng)目。與此同時(shí),偶爾或者很少測(cè)試藝術(shù)、地理、公民教育、經(jīng)濟(jì)學(xué)和歷史等學(xué)科。
對(duì)我來(lái)說(shuō),作為一名教授國(guó)際商務(wù)的大學(xué)講師,我很早就意識(shí)到,我所教的大部分新生——甚至來(lái)自?xún)?yōu)秀的郊區(qū)學(xué)?!獙?duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)和地理都是一無(wú)所知。除了常見(jiàn)的問(wèn)題(混淆奧地利、澳大利亞、斯洛文尼亞和斯洛伐克),大多數(shù)學(xué)生都不知道美國(guó)的南部和中部以及亞洲。

問(wèn)題的部分原因在于,他們?cè)谝粋€(gè)沒(méi)有真正提供很多機(jī)會(huì)去其他文化旅游的大國(guó)生活。例如,你會(huì)發(fā)現(xiàn),在明尼蘇達(dá)州人中從未跨過(guò)邊境進(jìn)入我們的鄰國(guó)加拿大或者墨西哥的情況并不罕見(jiàn)。事實(shí)上,更多的美國(guó)人通過(guò)計(jì)算他們?nèi)ミ^(guò)50個(gè)州中的多少個(gè)而非計(jì)算去過(guò)美國(guó)以外的國(guó)家數(shù)量來(lái)衡量他們的老練程度。
如果美國(guó)不是一個(gè)全球軍事強(qiáng)國(guó),那么很大一部分美國(guó)人根本就不會(huì)有一點(diǎn)國(guó)際經(jīng)驗(yàn)。

Akash Srivastav
Yeah, American youth (18 to 24 years old) are generally geographically illiterate . In a survey, it was found that half could not find New York State on a map of the United States.
48 percent couldn't locate Mississippi on a map of the United States, even though Hurricane Katrina had put this in spotlight in 2005.Many young Americans also lack basic map-reading skills.
If you are unable to believe on this, please visit Young Americans Geographically Illiterate, Survey Suggests
(if they are unable to locate their own cities on map of USA, what can be think about locating Asian countries or cities on map of world by them)

是的,美國(guó)的年輕人(18到24歲)一般都是地理盲。一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn)一半的人在美國(guó)地圖上找不到紐約州。
48%的人在美國(guó)地圖上找不到密西西比州,盡管2005年卡特里娜颶風(fēng)使這個(gè)地方成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)。許多年輕的美國(guó)人也缺乏基本的看地圖的能力。

如果你不能相信這一點(diǎn),那就去訪(fǎng)問(wèn)下美國(guó)的地理盲們。事實(shí)勝于雄辯。
(如果他們無(wú)法在美國(guó)地圖上找到自己的城市,想想要是讓他們將亞洲國(guó)家或城市定位在地圖上會(huì)如何)

David Friedman
There are 330 million of us, give or take.
For any question of the type “Are Americans [quality]?” the only correct answer is “some are and some are not.”
Personally, geography seems trivially easy. But then I grew up in a family that valued education. I grew up reading encyclopedias and looking at globes of the world. But many Americans don't grow up in such families. But that's true of almost all, if not all, countries: most people in most countries don't evince much interest in education or intellectual inquiry.

我們有3.3億人,大概這么多吧。
對(duì)于任何類(lèi)型的問(wèn)題,“美國(guó)人(真的——)嗎?”唯一正確的答案是“有些是,有些不是。”

就我個(gè)人而言,地理學(xué)似乎很簡(jiǎn)單。但那是因?yàn)槲页砷L(zhǎng)在一個(gè)重視教育的家庭。我從小就閱讀百科全書(shū),看地球儀。但是很多美國(guó)人不是在這樣的家庭中長(zhǎng)大的。但幾乎所有國(guó)家(如果不是全部的話(huà))都是這樣:大多數(shù)國(guó)家的大多數(shù)人都不太關(guān)心教育或智力調(diào)查。

Catherine Beale
I am terrible.
There’s a map that floats around of the world that New Yorkers think exists outside Manhattan.
North of the Bronx is Westchester and then a vast unknown unchartered territory we refer to as “upstate”. Above it is Canada, Maine, possibly other states.
To the left is New Jersey, then the rest of the country, and at the end is California. Then comes Hawaii. Then a vague idea of China, Japan, Viet Nam.
To the South is the coast, and it ends with Florida, and you can skip down to Puerto Rico and somewhere floating near Miami is Cuba.
I am still not good with maps. I never really thought this was important. If I lived in Brazil, I would feel the same way.
I do know all the state capitals. We memorized those in 4th grade. Pierre is the capital of South Dakota. I think most Americans do not know that.
I was in Bonaire once with my daughter to SCUBA dive. This is near Aruba and Curacao. But I’m not sure where those are.
Unless I have to drive there, I leave these matters up to someone else. I am fine with that.

我地理相當(dāng)差勁。
這里有個(gè)紐約人認(rèn)為的存在于曼哈頓之外的世界地圖。
在布朗克斯區(qū)的北部是韋斯特切斯特,然后是一個(gè)未知的無(wú)人領(lǐng)地,我們稱(chēng)之為“北部”。上面是加拿大,緬因州,可能還有其他州。

左邊是新澤西,然后是整個(gè)國(guó)家,最后是加利福尼亞。然后是夏威夷。然后模糊的知道有中國(guó),日本,越南。
南邊是海岸,它的盡頭是佛羅里達(dá),你可以跳到波多黎各,在邁阿密附近的某個(gè)地方是古巴。
我還是不擅長(zhǎng)地圖。我從沒(méi)想過(guò)這很重要。如果我住在巴西,我會(huì)有同樣的感覺(jué)。

我知道所有的州首府。我們記住了四年級(jí)的所有學(xué)生。皮埃爾是南達(dá)科他州的首府。我想大多數(shù)美國(guó)人都不知道這一點(diǎn)。
有一次我和我的女兒在博內(nèi)爾潛水。這是在Aruba和Curacao附近。但我不確定它們?cè)谀睦铩?br>除非我必須開(kāi)車(chē)去那里,否則我把這些事情留給別人去做。這樣就夠了。

Jessica Zastoupil
Well, personally, I'm not poor at geography, except maybe the geography of most of Africa, which, for some reason I could never get right, and the former Soviet states which were part of the USSR when I went to school so they didn't even exist. But I digress... 
I had many, many geography classes over my years in school. So did my daughter who just graduated last year. However, the quality of education is not the same all over the US. The state sets the rules and not all states teach the same things (pretty crazy, right?). 
Not to mention, not everyone really cares about geography being the USA is humongous and a lot of people never get out of their county, much less their state, so they tend to feel that they will never use the information.

就我個(gè)人而言,我地理并不差,除了非洲大部分地區(qū)的地理位置,由于某些原因,我從來(lái)沒(méi)有記住過(guò),還有前蘇聯(lián)國(guó)家解體后的一些國(guó)家,當(dāng)我上學(xué)的時(shí)候,他們根本就不存在。額我跑題了…

我上學(xué)那些年要上很多地理課。我女兒去年剛畢業(yè)。然而,美國(guó)的教育質(zhì)量卻變了。國(guó)家制定規(guī)則,但是并非所有州都教同樣的東西(相當(dāng)瘋狂,對(duì)吧?)
更不用說(shuō),并不是每個(gè)人都真正關(guān)心地理。因?yàn)槊绹?guó)是一個(gè)巨大的國(guó)家,很多人從來(lái)沒(méi)有出過(guò)縣,更不用說(shuō)他們的州了,所以他們傾向于認(rèn)為他們永遠(yuǎn)不會(huì)使用這些信息。

Felicia Gardner
Yes though the ones you see on this site know it, the majority can not even recognize the state within their own country.

是的,雖然你在這個(gè)網(wǎng)站上看到的那些人都知道,但是大多數(shù)人甚至不能識(shí)別出他們縣城所在的州。

Sushil Kumar Sompur
Yes, and you can take my word for it. I attest to the fact that a majority of Americans are very very very ….. bad at geography.
Take care and have a lovely day !!!

是的,你可以相信我的話(huà)。我證明一個(gè)事實(shí),大多數(shù)的美國(guó)人是非常非?!簧瞄L(zhǎng)地理。
保重,祝你有個(gè)愉快的一天!!!

Anonymous
Originally Answered: Are Americans really bad at geography?
We cant really group all Americans into one basket. That would be pretty bad generalization. There are many geography scholars who are American.
Some might be weak in geography and some just might be ignorant.

最初的問(wèn)題是:美國(guó)人在地理上真的很差嗎?
我們不能把所有的美國(guó)人都放一塊說(shuō)。這種概括很糟糕。有許多美國(guó)人是地理學(xué)者。
有些人地理可能很不好,有些人可能只是無(wú)知的。

Josh Hill
Put it this way: a receptionist at work once asked me, in all earnestness, whether Israel was in South America.
I’m not sure how kids can get through school without geography lessons but that seems to be the norm these days, and as others point out, the US is such a large country that many Americans never travel abroad — I have to fly almost as far to visit LA as I do to visit London.

這樣說(shuō)吧:工作的地方有一位接待員曾經(jīng)誠(chéng)懇地問(wèn)我,以色列是否在南美洲。
我不知道孩子們上學(xué)時(shí)怎么能不上地理課,但這似乎很正常,當(dāng)然就像其他人指出的,因?yàn)槊绹?guó)是這樣一個(gè)幅員遼闊的國(guó)家,許多美國(guó)人幾乎從未出國(guó)旅行,我打飛的去洛杉磯和去倫敦一樣遠(yuǎn)。

Idy Udoma-Udofa
Yes they are
I’m currently in Chicago on a holiday
The USA is a very big place with a small population and its very very spread out, you can drive for miles before you find simple places like barbers shop, etc
so i think it has more to do with the size of the USA itself , theres almost nothing you wont find here, which is one of the reasons why Americans wont travel.

是的他們地理很差 
我現(xiàn)在在芝加哥度假。
美國(guó)是一個(gè)非常大的地方,人口稀少,分布很廣,你可以驅(qū)車(chē)數(shù)英里,然后才能找到理發(fā)店等地方。
所以我認(rèn)為這與美國(guó)本身幅員遼闊有很大關(guān)系,在這里你幾乎找不到任何東西,這也是為什么美國(guó)人不愛(ài)來(lái)這旅行的原因之一。

Ward Chartier
1.Once worked at a company that was simultaneously setting up factories in Shanghai, Penang Malaysia, and Mexico. I was headed for Penang. In a meeting some not so bright spark looked at me and the guy heading to Shanghai and said, “Oh! You’ll be close to each other!” If 2000 miles was close, then that would be true.
2.When it came time for me to get my W-2, some loon in HR sent it to Penang, China.
3.Upon repatriating to California I was in the market for new carpeting. Visited two stores. At both, the people with who I was dealing attended elementary school in the 1960s, as I did, and certainly had geography in their curriculum. Before repatriating I had been living in Shanghai, and mentioned as much to the sales associates. Both asked me if I spoke Japanese assuming Shanghai was in Japan. Face palm. Both asked, “Are you sure Shanghai isn’t in Japan?”
4.While I was working in Ireland for 2 years, my sister sent Christmas cards. One year the card went to Haiti before getting to me. The next year the card first went to Italy.

1。曾在一家在上海、檳城和墨西哥都設(shè)立了工廠(chǎng)的公司工作。我當(dāng)時(shí)要去檳城。在一次會(huì)議上,一個(gè)人比較熱情的看著我,然后那個(gè)人去了上海,人們跟我倆:“哦!你們會(huì)彼此親近的!”如果你覺(jué)得2000英里的距離很近,那就有可能。
2。當(dāng)我得到W-2的時(shí)候,一些人力資源部的笨蛋把它寄到了中國(guó)的檳榔嶼。

3。回到加州后,我在市場(chǎng)上買(mǎi)了新的地毯。去了兩家店。在這兩家店里,我所接觸的人都是上世紀(jì)60年代上的小學(xué),當(dāng)然,他們的課程中也有地理知識(shí)。在回國(guó)之前,我一直住在上海,我跟兩家店的銷(xiāo)售助理都聊到了這些。他們都問(wèn)我是否會(huì)說(shuō)日語(yǔ),他們以為上海在日本。我捂臉。他們都問(wèn):“你確定上海不是在日本嗎?”
4。當(dāng)初我在愛(ài)爾蘭工作了2年,我姐姐給我寄了些圣誕卡。有一年,這張卡片在到我這之前被送到了海地。第二年,圣誕卡先去了意大

 

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀(guān)點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多