作者:隨天隨地 一、李白筆下的隨州 1.冬夜于隨州紫陽先生餐霞樓送煙子元演隱仙城山序 胡公身揭日月,心飛蓬萊。別酒寒酌,醉青田而少留;夢(mèng)魂曉飛,度淥水以先去。恨不得同棲煙林,對(duì)坐松月。乘春當(dāng)來,且抱琴臥花,高枕相待。詩以寵別,賦而贈(zèng)之。 2.天長節(jié)使鄂州刺史韋公德政碑并序
雄略邁古,高文變風(fēng)。 3.溧陽瀨水貞義女碑銘 張英風(fēng)于古今,雪大憤于天地。風(fēng)號(hào)吳天,月苦荊水,琴清心閑。 參列雄藩,大舉天兵。照海色于旌旗,肅軍威于原野。掃妖孽于幽燕,斬鯨鯢于河洛。 4.題隨州紫陽先生壁 神農(nóng)好長生,風(fēng)俗久已成。復(fù)聞紫陽客,早署丹臺(tái)名。 喘息餐妙氣,步虛吟真聲。道與古仙合,心將元化并。 樓疑出蓬海,鶴似飛玉京。松雪窗外曉,池水階下明。 忽耽笙歌樂,頗失軒冕情。終愿惠金液,提攜凌太清。 5.與元丹丘方城寺談玄作 茫茫大夢(mèng)中,惟我獨(dú)先覺。騰轉(zhuǎn)風(fēng)火來,假合作容貌。 滅除昏疑盡,領(lǐng)略入精要。澄慮觀此身,因得通寂照。 郎悟前后際,始知金仙妙。幸逢禪居人,酌玉坐相召。 彼我俱若喪,云山豈殊調(diào)。清風(fēng)生虛空,明月見談笑。 怡然青蓮宮,永愿恣游眺。
6. 銀鞍金絡(luò)到平地,漢東太守來相迎。紫陽之真人,邀我吹玉笙。 餐霞樓上動(dòng)仙樂,嘈然宛似鸞鳳鳴。袖長管催欲輕舉,漢東太守醉起舞。 手持錦袍覆我身,我醉橫眠枕其股。當(dāng)筵意氣凌九霄,星離雨散不終朝,分飛楚關(guān)山水遙。
7. 仆平生述作,罄其草而授之。思親遂行,流涕惜別。今圣朝已舍季布,當(dāng)徵賈生,開顏洗目,一見白日,冀相視而笑於新松之山耶?作小詩絕句,以寫別意。彼美漢東國,川藏明月輝。寧知喪亂後,更有一珠歸。
二、 周郊徹楚炯,舊相擁新旌,路昔青山在,人今白首行。 問農(nóng)穿稻野,侯節(jié)見梅英,膘組人稀識(shí),偏應(yīng)邸吏驚。 三、韓愈筆下的隨州 自袁州還京行次安陸,先寄隨州周員外 行行指漢東,暫喜笑言同。雨雪離江上,蒹葭出夢(mèng)中。 面猶含瘴色,眼已見華風(fēng)。歲暮難相值,酣歌未可終。 【注】這首詩見《全唐詩》三百四十四卷。漢東,即隨州。蒹葭,一種植物,指蘆荻、蘆葦。多生于水邊。蒹,沒有長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。作者以蒹葭喻自己漂泊宦游的處境。夢(mèng),指云夢(mèng)古澤,詩人路經(jīng)之地。瘴色,指南方瘴癘地的霧氣,這里因瘴癘患病的氣色。有史料稱韓愈之所以北歸長安途中滯留安陸,是因?yàn)樗疾≡诎碴懶№?。華風(fēng),一說中原的風(fēng)俗;一說晴朗時(shí)日的天氣?!端螘?/span>·魯爽傳》:“(魯爽)幼染殊俗,無復(fù)華風(fēng)。”這里指久遭貶謫后愉快的心情。歲暮,寒冬,一年最后一段時(shí)間。相值,相遇。酣歌,盡興歌唱。 【題解】 唐本云:“自貶所蒙恩袁州除官還京,凡多六字。” 周君巢,唐德宗貞元十一年(795)進(jìn)士,曾任隨州刺史。唐德宗貞元十三年,韓愈跟隨宣武節(jié)度使董晉,被辟為汴宋穎亳觀察推官。當(dāng)時(shí)周君巢也在董晉幕中。貞元十五年二月,董晉死后,韓愈護(hù)送董晉喪柩西歸。“既出四日,宣武軍亂,殺行軍司馬陸長源。公作《汴州亂》二章云:‘汴州城門朝不開,天狗墮地聲如雷。健兒爭誘殺留后,連屋累棟燒成灰。諸侯咫尺不能救,孤士何者自興衰。’又曰:‘母從子走者為誰?大夫夫人留后兒。長源也。昨日乘車騎大馬,坐者為趨乘者下。廟堂不肯用干戈,嗚呼奈汝母子何!’” 唐憲宗元和十二年(819),唐憲宗派使者去鳳翔將佛骨接到宮中,因?yàn)榇耸聞诿駛?cái),韓愈上疏進(jìn)諫。他說,東漢以來,一些帝王信佛壽命不長,有的弄得國家大亂,不得善終。憲宗大怒,韓愈幾乎被殺,賴裴度、崔群解救,才由刑部侍郎貶為潮州刺史(那時(shí)的潮州是偏遠(yuǎn)的不毛之地)。當(dāng)韓愈到達(dá)離京不遠(yuǎn)的藍(lán)田縣時(shí),他的侄兒韓湘趕來陪同南行。為此他給韓湘寫了一首詩:“一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。欲為圣朝除弊事,敢將衰朽惜殘年。云橫秦嶺家何在,雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。”
當(dāng)年底,韓愈轉(zhuǎn)任袁州刺史,袁州雖也屬“下州”等級(jí),在江西宜春,但比起廣東潮州,地理及物質(zhì)條件就稍微好些。不過,在唐憲宗心目中,韓愈還是很有學(xué)問與才干的,他讓韓愈在袁州刺史的任上過渡了很短一段時(shí)間,便下詔將他調(diào)回京城,升任國子祭酒(掌邦國儒學(xué)訓(xùn)導(dǎo)之政令)。韓愈由江西北歸長安,路過安陸,急切希望見到過去的好友、老同事周君巢,因此作此詩寄給他。韓愈另有詩《寄隨州周員外》:“陸孟丘楊久作塵,同時(shí)存者更誰人。金丹別后知傳得,乞取刀圭救病身。”這首詩作于韓愈經(jīng)安陸西歸長安路途。唐 【翻譯】接到皇帝召我回京的詔命,我便急匆匆趕著回長安,這不,數(shù)日間便已經(jīng)快到漢水東邊的隨州了。心情特別高興啊,聽?wèi)T了南方蠻荒之地的少數(shù)民族語言,終于可以聽到久違的中原聲音,渡過長江的時(shí)候,正值雨雪交加,云夢(mèng)澤邊,蒹葭蒼蒼,白茫茫一片,與雨雪融為一體,雖然我因久在南方瘴疬之地染病添置留安陸,我卻很歡喜,這里畢竟到了中原呀,寒冬即將過去,奏即將到來,多么希望馬上與你重逢啊,咱們載歌載舞,鬧他個(gè)天昏地暗,別讓快樂的歌聲停下來呀?!?/span> 3.賞析 作者在這首詩中著力勾畫兩種心情:一是與周君巢的親密無間有友情;一種是結(jié)束貶謫生活、重新回到長安的喜悅歡快的心情。前四句重點(diǎn)在描寫自己回歸長安的過程和心情。“行行指漢東”,“行行”就是風(fēng)雨兼程、一路輕騎快馬趕路的意思,充分流露作者急切回歸的心情。“雨雪離江上,蒹葭出夢(mèng)中”,勾勒索出一幅風(fēng)雨兼程的的回歸圖,與李白“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”有異曲同工之妙。后四句著重寫與周君巢的友情。層次分明,親昵之狀如在眼前。 五、有關(guān)隨州的文言文 李秀才東園亭記 歐陽修 修友李公佐有亭,在其居之東園。今年春,以書抵洛,命修志之。李氏世家隨。隨,春秋時(shí)稱漢東大國。魯桓之后,楚始盛,隨近之,常與為斗,國相勝敗。然怪其山川土地,既無高深壯厚之勢(shì),封域之廣與鄖、蓼相介,才一二百里,非有古強(qiáng)諸侯制度,而為大國,何也?其春秋世,未嘗通中國盟會(huì)朝聘。僖二十年,方見于經(jīng),以伐見書。哀之元年,始約列諸侯,一會(huì)而罷。其后乃希見。僻居荊夷,蓋于蒲騷、鄖、蓼小國之間,特大而已。故于今雖名藩鎮(zhèn),而實(shí)下州,山澤之產(chǎn)無美材,土地之貢無上物。朝廷達(dá)官大人自閩陬嶺徼出而顯者,往往皆是,而隨近在天子千里內(nèi),幾一百年間未出一士,豈其庳貧薄陋自古然也? 予少以江南就食居之,能道其風(fēng)土,地既瘠枯,民給生不舒愉,雖豐年,大族厚聚之家,未嘗有樹林池沼之樂,以為歲時(shí)休暇之嬉。獨(dú)城南李氏為著姓,家多藏書,訓(xùn)子孫以學(xué)。予為童子,與李氏諸兒戲其家,見李氏方治東園,佳木美草,一一手植,周視封樹,日日去來園間甚勤。李氏壽終,公佐嗣家,又構(gòu)亭其間,益修先人之所為。予亦壯,不復(fù)至其家。已而去客漢沔,游京師。久而乃歸,復(fù)行城南,公佐引予登亭上,周尋童子時(shí)所見,則樹之蘗者抱,昔之抱者,草之茁者叢,之甲者今果矣。問其游兒,則有子,如予童子之歲矣。相與逆數(shù)昔時(shí),則于今七閏矣,然忽忽如前日事,因嘆嗟徘徊不能去。噫!予方仕宦奔走,不知再至城南登此亭復(fù)幾閏,幸而再至,則東園之物又幾變也。計(jì)亭之梁木其蠹,瓦甓其溜,石物其泐乎!隨雖陋,非予鄉(xiāng),然予之長也,豈能忘情于隨哉!。 公佐好學(xué)有行,鄉(xiāng)里推之,與予友善。明道二年十月十二日記。 【翻譯】 我的朋友李公佐有一座亭子,修建在他居處的東園里。今年春天,他寫了封信到洛陽,要我為這座亭子寫篇文章。 李氏的先祖在隨州。隨,春秋時(shí)代稱為漢東大國。魯桓公之后,楚國開始強(qiáng)盛,隨臨近楚國,經(jīng)常與楚國發(fā)生爭斗,兩國互有勝敗。然而讓人感到奇怪的是隨的山川土地既沒有高峻深幽雄壯厚實(shí)的地勢(shì),分封的疆域廣度和鄖、蓼相當(dāng),只有一二百里,也沒有古代強(qiáng)大的諸侯去約束禮法,卻成為大國,這是為什么呢?它在春秋時(shí)代,也不曾和中原會(huì)盟交流修好。僖公二十年,才在經(jīng)書上看到,因?yàn)楸挥懛ザ挥涗浽跁稀0Ч?,才約合在諸侯之列,只是一次會(huì)盟就停止了。那以后就很少見到。隨國居于偏僻的荊州蠻夷之地,大概在蒲騷、鄖、蓼小國之間,相對(duì)較大的罷了。所以在現(xiàn)在,雖然名義上設(shè)為藩鎮(zhèn),但它實(shí)際上小于一個(gè)州,山澤生產(chǎn)不出優(yōu)良的木材,土地生產(chǎn)不出優(yōu)良的作物。從閩地這樣的邊遠(yuǎn)山區(qū)出來的并在朝廷顯貴的達(dá)官貴人,比比皆是,而隨地靠近天子千里之內(nèi),幾乎一百年間沒有出過一個(gè)士人,難道是它貧瘠偏遠(yuǎn)自古就是這樣嗎? 我小時(shí)候在江南生活,能夠說出那里的風(fēng)土人情,土地已經(jīng)很貧瘠了,百姓供給生活不舒適愉悅,即使豐年,望族富裕之家,也不曾有樹林池沼的樂趣,作為年終休閑的嬉戲之所。只有城南李氏是名門望族,家里有很多藏書,教導(dǎo)子孫學(xué)習(xí)。我是孩童的時(shí)候,和李氏家的幾個(gè)孩子常在他家嬉戲,看到李氏正修理東園,樹木花草,都是親手種植,向四周看看那些園子邊上的樹木,每天都很勤勞地來園子中打理。李氏去世后,李公佐繼承了家業(yè),又在東園里構(gòu)筑了亭子,更好地修補(bǔ)了先人所建的園子。我也長大了,不再到他家了。不久(我)離開,客居漢沔,游學(xué)京師。很久之后才回來,再次到城的南邊,李公佐帶著我登上亭子,我向四周尋找小時(shí)所看的景物,被砍伐后重新長出的新樹已經(jīng)有合抱之粗了,以前可以合抱的大樹現(xiàn)已經(jīng)砍去長出新芽了,茁壯生長的草現(xiàn)已經(jīng)長成一叢叢的了,先生根的現(xiàn)在已經(jīng)長出果實(shí)了。問起以前那些一起玩耍的孩子,現(xiàn)在都已經(jīng)有了孩子了,和我的孩子同齡。我們互相倒數(shù)過去的時(shí)日,到現(xiàn)在已經(jīng)十九年了,然而這一切都恍惚如昨天的事情,于是大家慨嘆徘徊不能離開。 唉!我因做官而四處奔走,不知道再到城南登上這個(gè)亭子又會(huì)相隔幾年啊,如果僥幸再到,那么東園的景物又會(huì)有幾次變化了。估計(jì)亭子的梁木那時(shí)候該蛀了,瓦壁多么光滑,石頭也裂開了吧!隨州雖然偏遠(yuǎn),不是我的家鄉(xiāng),然而是我成長的地方,怎么能忘記對(duì)隨州的感情呢! 李公佐好學(xué)有德行,鄉(xiāng)里人推崇他,他和我很要好。明道二年十月十二日寫(下了這篇文章)。
歐陽修 予少家漢東,漢東僻陋無學(xué)者,吾家又貧無藏書。州南有大姓李氏者,其子堯輔頗好學(xué)。予為兒童時(shí),多游其家。見其敝筐貯故書在壁間,發(fā)而視之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒,無次序;因乞李氏以歸。讀之,見其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義,徒見其浩然無涯,若可愛。 是時(shí)天下學(xué)者,楊、劉之作,號(hào)為“時(shí)文”,能者取科第,擅名聲,以夸榮當(dāng)世,未嘗有道韓文者。予亦方舉進(jìn)士,以禮部詩賦為事。年十有七,試于州,為有司所黜。因取所藏韓氏之文復(fù)閱之,則喟然嘆曰:“學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)枺?/span>”固怪時(shí)人之不道,而顧己亦未暇學(xué),徒時(shí)時(shí)獨(dú)念于予心,以謂方從進(jìn)士干祿以養(yǎng)親。茍得祿矣,當(dāng)盡力于斯文,以償其素志。 后七年,舉進(jìn)士及第,官于洛陽。而尹師魯之徒皆在,遂相與作為古文,因出所藏《昌黎集》而補(bǔ)綴之。求人家所有舊本而校定之。其后天下學(xué)者,亦漸趨于古,而韓文遂行于世,至于今蓋三十余年矣。學(xué)者非韓不學(xué)也,可謂盛矣! 嗚呼!道固有行于遠(yuǎn)而止于近,有忽于往而貴于今者。非惟世俗好惡之使然,亦其理有當(dāng)然者。故孔、孟惶惶于一時(shí),而師法于千萬世。韓氏之文,沒而不見者二百年,而后大施于今。此又非特好惡之所上下,蓋其久而愈明,不可磨滅,雖蔽于暫,而終耀于無窮者,其道當(dāng)然也。 予之始得于韓也,當(dāng)其沉沒棄廢之時(shí)。予固知其不足以追時(shí)好而取勢(shì)利,于是就而學(xué)之,則予之所為者,豈所以急名譽(yù)而干勢(shì)利之用哉?亦志乎久而已矣!故予之仕,于進(jìn)不為喜,退不為懼者,蓋其志先定,而所學(xué)者宜然也。 【注釋】記舊本韓文后,作者為歐陽修,主要寫了歐陽修得到《昌黎先生文集》后發(fā)憤圖強(qiáng),功成名就后十分感激這本文集的事。 【翻譯】 我年幼時(shí)家住漢東,漢東地處偏僻閉塞沒有什么有學(xué)問的人,我家里又貧窮沒有藏書。(只是)州郡南邊有一大戶人家姓李,他的兒子叫李堯輔,十分愛好學(xué)習(xí)。我在兒童時(shí)期,常常到他家玩耍,看見他家墻角一只破爛的竹筐里貯藏著一些舊書,我打開它來看,得到《昌黎先生文集》共六卷,它們已經(jīng)亂七八糟沒有次序。于是向李氏求取這部書回家,(認(rèn)真仔細(xì)地)閱讀它們。發(fā)現(xiàn)該書見解深刻而且雄奇博大,但是,我因年紀(jì)還小,不能全部探究它的意義,只是看見它浩然無邊,如此可愛。 這個(gè)時(shí)候,天下求學(xué)的人,以楊憶、劉筠的作品為標(biāo)準(zhǔn)的“時(shí)文”,能作好這種文章的人就能科考高中,獲得名聲,并用來夸耀當(dāng)時(shí),未曾有說起韓愈的文章的。我也是剛剛才考中進(jìn)士,在禮部以詩賦為職業(yè)。十七歲時(shí),參加州試,被有司取消錄取資格。我于是拿出所珍藏的韓愈的文章來重新閱讀,就忍不住喟然長嘆道:“學(xué)寫文章的人應(yīng)當(dāng)達(dá)到這個(gè)地步才罷休??!”就奇怪當(dāng)時(shí)的人不說及韓愈之文,而自己也沒有來得及學(xué)習(xí)它們,只是時(shí)常一個(gè)人在心中默念著,認(rèn)為正好通過考取進(jìn)士取得俸祿來贍養(yǎng)雙親,如果取得俸祿了,就要盡力于韓愈的這些文章,以便實(shí)現(xiàn)自己的夙愿。 過了七年,我考中進(jìn)士及第,在洛陽做官。當(dāng)時(shí),尹師魯這些人都還在,于是我們就一起寫作古文,就拿出所收藏的《昌黎集》來修補(bǔ)連綴它。又向別人家索取所擁有的舊版本來校對(duì)審定它。那以后,天下求學(xué)的人,也漸漸地趨向于寫作古文,韓愈的文章就流行于世,到今天大概有三十多年了。求學(xué)的人非韓愈不學(xué)了,可以說是盛事了??! ??!道,本來有流行很遠(yuǎn)卻在眼前被限止,也有過去被忽視而在今天被看重的現(xiàn)象。不僅僅是世俗的喜歡或厭惡它讓它這樣的,也有它理當(dāng)如此的方面。所以,孔子、孟子會(huì)惶恐不安于一時(shí),卻成為千世萬代學(xué)習(xí)效法的師表。韓愈的文章,被埋沒不被人看重達(dá)二百年之久,但到今天被普遍重視。這又不止是喜好或厭惡所能決定的,也許是它時(shí)間久了意義更顯明,不隨著時(shí)間的變化而消失,雖然暫時(shí)被埋沒,但最終會(huì)永遠(yuǎn)光耀下去,那“道”也是這樣。 我開始得到韓愈的文章,是在它們被埋沒被廢棄的時(shí)候。我本來知道它們不能足夠用來追逐時(shí)代所喜好的以求取權(quán)勢(shì)和好處,在這時(shí)去學(xué)習(xí)它,我所做的哪里是因?yàn)榧庇谧访鹄?/span>?也只是久已有志于此罷了!所以,我為官,晉進(jìn)時(shí),我不會(huì)為之高興;降退時(shí),我也不會(huì)為之懼怕,大概是我的志向先已定下了,而所學(xué)習(xí)的應(yīng)該這樣啊。 尹公亭記 曾鞏 君子之于己,自得而已矣,非有待于外也。然而曰疾沒世而名不稱焉者,所以與人同其行也。人之于君子,潛心而已矣,非有待于外也。然而有表其閭,名其鄉(xiāng),欲其風(fēng)聲氣烈暴于世之耳目而無窮者,所以與人同其好也。內(nèi)有以得諸己,外有以與人同其好,此所以為先王之道,而異乎百家之說也。
隨為州,去京師遠(yuǎn),其地僻絕。慶歷之間,起居舍人、直龍圖閣河南尹公洙以不為在勢(shì)者所容謫是州,居于城東五里開元佛寺之金燈院。尹公有行義文學(xué),長于辨論,一時(shí)與之游者,皆世之聞人,而人人自以為不能及。于是時(shí),尹公之名震天下,而其所學(xué),蓋不以貧富貴賤死生動(dòng)其心,故其居于隨,日以考圖書、通古今為事,而不知其官之為謫也。嘗于其居之北阜,竹柏之間,結(jié)茅為亭,以茇而嬉,歲余乃去。既去而人不忍廢壞,輒理之,因名之曰尹公之亭。州從事謝景平刻石記其事。至治平四年,司農(nóng)少卿贊皇李公禹卿為是州,始因其故基,增庳益狹,斬材以易之,陶瓦以覆之,既成,而寬深亢爽,環(huán)隨之山皆在幾席。又以其舊亭峙之于北,于是隨人皆喜慰其思,而又獲游觀之美。其冬,李公以圖走京師,屬予記之。 蓋尹公之行見于事、言見于書者,固已赫然動(dòng)人,而李公于是又侈而大之者,豈獨(dú)慰隨人之思于一時(shí),而與之共其樂哉!亦將使夫荒遐僻絕之境,至于后人見聞之所不及,而傳其名、覽其跡者,莫不低回俯仰,想尹公之風(fēng)聲氣烈,至于愈遠(yuǎn)而彌新,是可謂與人同其好也。則李公之傳于世,亦豈有已乎!故予為之書,時(shí)熙寧元年正月日也。 【注釋】景祜三年(公元1036年)歐陽修的另一好友尹洙也貶到隨州。居城東五里開元佛寺金燈院,隨州學(xué)者爭相造訪請(qǐng)教。第三年,尹洙離開隨州,隨州文人為懷念尹洙,將其會(huì)友的茅亭稱為“尹公亭”。予以維修保護(hù)。尹洙(1001—1047年),字師魯,河南(今洛陽市)人,舉進(jìn)士,歷知光澤、伊陽等縣,頗有政治才能。 茇:在草間住宿 君子對(duì)于自己,只需要自己確有心得就行了,并不是對(duì)社會(huì)上怎樣評(píng)價(jià)自己還有所乞求。然而孔子說“君子痛恨到死時(shí)卻名聲還不顯揚(yáng)”,是因?yàn)橐屖廊送约旱男袨橐粋€(gè)樣。人們對(duì)于君子,只需要內(nèi)心敬服就行了,并不是對(duì)在社會(huì)上怎樣再去推崇他還有所打算,然而仍有人在旌表君子的住處,用君子的名字作鄉(xiāng)的名字,想讓君子的美名、風(fēng)范、氣節(jié)、功業(yè)顯現(xiàn)在世人的視聽面前,永無止境,這是因?yàn)橄胱屖廊送约旱木囱鲆粋€(gè)樣。在本人能有辦法使自己確有心得,在社會(huì)能有辦法讓世人和自己的敬仰一個(gè)樣,這正是用來構(gòu)成古代圣明帝王的行事準(zhǔn)則,而與諸子百家的主張不同的地方。 隨地作為一個(gè)州,距離京城很遠(yuǎn),那地方偏僻,幾乎與外界隔絕。在慶歷年間,起居舍人兼直龍圖閣河南人尹洙公,因?yàn)槭艿秸茩?quán)的小人的排擠,被貶官到這個(gè)州來,居住在州城東面五里處的開佛寺中的金燈院。尹公具有高潔的品行和身后的學(xué)問,在辨析論爭方面很擅長,一時(shí)間與尹公交游的人,都是世上的名流,可是每個(gè)人都認(rèn)為自己趕不上尹公。在這段時(shí)間,尹公的名聲震動(dòng)天下,而他所學(xué)的東西,在于不因貧富貴賤死生而動(dòng)搖自己的信念,所以他在隨州居住,每天把考論圖書、通明古今作為唯一要做的事情,而根本覺不出自己的官職已被貶黜了。他曾經(jīng)在住處北面的小山丘上,在青竹和翠柏之間,用茅草搭建了一座亭子,用來休息和游玩,過了一年多才離開。他離開之后,隨州人不忍心讓亭子廢棄毀壞,就經(jīng)常修繕?biāo)?,隨之給它取名叫做“尹公之亭”。隨州從事謝景平鐫刻石碑記述這件事。到了治平四年,司農(nóng)少卿贊皇人李禹卿公到這個(gè)州做太守,開始就著原有的基址,把低矮處增高,把狹窄處加寬,砍伐樹木換掉舊亭,制造屋瓦鋪上去,新亭修好后,既寬敞又高爽,環(huán)繞著隨州的大小山峰都撲入坐在亭子里的人們的眼簾。又把舊亭撐立在北面,在這里隨州人都能夠表達(dá)他們對(duì)尹公的懷念之情,又能獲取游覽觀賞的美好享受。這年冬天,李公把亭子的繪圖送到京師,囑托我寫篇記來記述這件事。 大致來說,尹公的品行在事業(yè)上顯現(xiàn)出來,言論在著述中表現(xiàn)出來,本來已經(jīng)顯赫動(dòng)人了,而李公在修亭子一事上又?jǐn)U大尹公的影響,豈是為了安慰隨人的心而與他一起歡樂呢!而且還將這些荒遐僻絕之境讓那些看不到它的人欣賞到它。傳其名、瀏覽其跡的人,沒有不低回俯仰觀望的。想想尹公的風(fēng)聲氣烈,越是久遠(yuǎn)就越感清新,這是他人同其所好的原因,然而李公得以被世人知曉,難道只是因?yàn)檫@個(gè)原因么。所以我替他寫了這篇文章,此時(shí)為熙寧元年正月日。
|
|