日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

【雙語】財(cái)務(wù)公司西風(fēng)東進(jìn)

 suiming2000 2017-09-24

作者丨《中國(guó)外匯》記者  王莉

來源丨《中國(guó)外匯》2017年第15期  8月1日出版




財(cái)務(wù)公司是金融體系中重要的組成部分。它通過提供富有特色的金融服務(wù),起到了其他金融機(jī)構(gòu)無法替代的作用。中國(guó)財(cái)務(wù)公司協(xié)會(huì)提供的數(shù)據(jù)顯示,經(jīng)過近30年的發(fā)展,到2016年年底,財(cái)務(wù)公司行業(yè)資產(chǎn)規(guī)模已達(dá)476039332.3萬元,凈利潤(rùn)6199241.68萬元,所有者權(quán)益達(dá)到67343055.87萬元,資本充足率達(dá)到21.25%,撥備覆蓋率為3303.79%,不良資產(chǎn)率為0.03%。與此同時(shí),隨著中國(guó)金融市場(chǎng)的日臻完善,財(cái)務(wù)公司的新業(yè)務(wù)也在不斷涌現(xiàn),如金融債的發(fā)行、跨國(guó)公司的資金歸集及產(chǎn)業(yè)鏈金融等。目前,隨著越來越多的企業(yè)走向海外,其作用也日益彰顯。財(cái)務(wù)公司起源于西方,無論從理論還是實(shí)踐上,國(guó)外對(duì)財(cái)務(wù)公司的研究都較為成熟。行業(yè)公認(rèn),作為企業(yè)集團(tuán)司庫平臺(tái)的財(cái)務(wù)公司,將會(huì)成為未來的發(fā)展方向。西門子財(cái)務(wù)服務(wù)有限責(zé)任公司(SiemensFinancial Services Ltd.下稱“西門子財(cái)務(wù)公司”)正是這一方向的踐行者,其將世界領(lǐng)先的流程技術(shù),也引入到了資金管理業(yè)務(wù)的各項(xiàng)流程中。在過去數(shù)年中,其加快了中國(guó)司庫集中管理的速度,積累了寶貴的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),可供中國(guó)的財(cái)務(wù)公司參考。

Finance companies are an increasingly important part of China's financial system. This is particularly so as China pushes ahead with financial reforms that promote competition in the financial sector and increase the role of the market in setting interest rates and the renminbi exchange rate. According to data provided by the China Association of Finance Companies, after nearly 30 years of expansion, finance companies had combined assets of 4,760.4 billion yuan as of the end of 2016 with owner's equity of 673.4 billion yuan. Non-performing assets were a tiny 0.03%, while the capital adequacy ratio reached 21.25% and provision coverage reached 3303.79%. With the growing maturity of China's financial market, finance companies are moving into new businesses, including the issuance of financial bonds, providing global sweep accounts for multinationals and offering international supply chain financing. As more and more domestic enterprises move into the international market, finance companies are playing an ever greater role in China's financial environment. Finance companies got their start in developed Western economies, and there is a considerable amount of research on the role they have played as the treasury platform for enterprise groups. Much of their experience may be applicable to the China market.



根據(jù)《企業(yè)集團(tuán)財(cái)務(wù)公司管理辦法》,我國(guó)集團(tuán)財(cái)務(wù)公司的功能主要定位于資金集中管理和為集團(tuán)成員單位提供財(cái)務(wù)管理服務(wù)。與銀行不同,財(cái)務(wù)公司的風(fēng)險(xiǎn)主要集中在集團(tuán)內(nèi)部,相對(duì)可控,不會(huì)演變?yōu)橄到y(tǒng)性風(fēng)險(xiǎn)。但在中國(guó)企業(yè)“走出去”的過程中,財(cái)務(wù)公司自身發(fā)展模式的缺陷與不足,也使一些潛在風(fēng)險(xiǎn)逐漸顯現(xiàn)出來,主要體現(xiàn)在對(duì)風(fēng)險(xiǎn)的控制主要集中在業(yè)務(wù)交易層面,沒有形成對(duì)公司整體風(fēng)險(xiǎn)的控制。

According to the Enterprise Group Finance Company Management Measures, China's group finance companies mainly focus on centralized management of corporate funds and the provision of financial management services to corporate group members. Unlike banks, finance companies have risks that are concentrated within their group. This means risks are relatively controllable — assuming the group itself is financially healthy and there is less likelihood of systemic risk from finance companies. However, as Chinese companies 'go out' into the global market, there are more obvious shortcomings in the operations of the nation's finance companies. Risks are largely concentrated in business transactions, and interest rate risk and exchange rate risk are among the chief areas where risk needs to be scrutinized. 



西門子財(cái)務(wù)公司副總經(jīng)理韓玲介紹說,西門子的司庫集中管理框架由管理、執(zhí)行和控制三個(gè)方面組成。其中:“管理”即企業(yè)明確授予司庫有法律效力的代為管理權(quán);“執(zhí)行”,指司庫既負(fù)責(zé)內(nèi)部交易又負(fù)責(zé)外部交易;控制,即法規(guī)指引制定出來后,中央司庫還要通過相應(yīng)的內(nèi)部審計(jì),不斷監(jiān)測(cè)這些法規(guī)是否得以執(zhí)行,并將其列為下屬公司考核層的考核內(nèi)容。

Han Ling, deputy general manager at Siemens Financial Services, said that the centralized governance framework at Siemens' treasury operations is comprised of three key segments: governance, implementation and control. She said that for governance, the company clearly confers administrative authority to the treasurer. For implementation, the treasurer can deal with both internal transactions and external payments. For control, the central treasurer needs the corresponding internal auditing to continuously monitor compliance with existing laws and regulations. This is a key measure for performance assessment of the operations of subsidiaries.



企業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中面臨的風(fēng)險(xiǎn)主要有內(nèi)部風(fēng)險(xiǎn)與外部風(fēng)險(xiǎn)。外部風(fēng)險(xiǎn)主要由企業(yè)依存的外部環(huán)境產(chǎn)生,如利率風(fēng)險(xiǎn)、匯率風(fēng)險(xiǎn)等。其中,外匯風(fēng)險(xiǎn)是指外匯匯率變動(dòng)帶來的企業(yè)在生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)中以外幣計(jì)價(jià)的資產(chǎn)與負(fù)債的價(jià)值、收入和支出的增加或減少,可能導(dǎo)致的損失,其結(jié)果具有不確定性。外部風(fēng)險(xiǎn)是中國(guó)企業(yè)“走出去”過程中都會(huì)面臨的問題,那么財(cái)務(wù)公司應(yīng)如何規(guī)避外匯風(fēng)險(xiǎn)呢?

One company with a wealth of experience in dealing with these risks as they apply to members of an enterprise group is Siemens Financial Services Ltd. In recent years, Siemens Financial has accelerated the pace of its centralized treasury management operations, and the company's experience could serve as a handy reference for many of China's own enterprise groups.



西門子財(cái)務(wù)公司執(zhí)行董事、總經(jīng)理Matthias Plenio對(duì)記者說,西門子在中國(guó)各業(yè)務(wù)領(lǐng)域的金融需求都大同小異:或是資金短缺需要貸款,或是資金盈余在財(cái)務(wù)公司存款,而所有涉及外幣業(yè)務(wù)的成員單位,都有外匯風(fēng)險(xiǎn)管理的需求。作為集團(tuán)的“內(nèi)部銀行”,財(cái)務(wù)公司首先通過發(fā)揮集團(tuán)資金結(jié)算、資金歸集、資金監(jiān)控和金融服務(wù)四個(gè)平臺(tái)職能,為成員單位提供如辦理吸收外幣存款、發(fā)放外幣貸款、外幣資金池和結(jié)售匯等全方位、一體化的外匯管理和金融服務(wù)。其次,財(cái)務(wù)公司通過運(yùn)用有效的內(nèi)外部控制方法,幫助成員單位及時(shí)了解外匯市場(chǎng)的動(dòng)態(tài)和金融避險(xiǎn)工具,對(duì)幫助其防范和化解在生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中存在的外匯風(fēng)險(xiǎn);同時(shí),搭建跨境外幣資金池和人民幣跨境資金池,打通財(cái)務(wù)公司本外幣“資金池”通道,統(tǒng)籌運(yùn)作資金管理,打造高效、快捷、便利的外匯資金集中管理平臺(tái)。

Matthias Plenio, executive director and general manager of Siemens Financial Services, told reporters recently that the financial needs of Siemens across its various business areas in China are similar to those of domestic groups. In some cases there is a shortage of funds while in others there is a surplus of deposits. Moreover, all group members with foreign currency business need foreign exchange risk management. As an enterprise group's 'internal bank,' a group finance company firstly provides settlement as well as capital pooling, capital monitoring and other financial services. The finance company can also offer integrated foreign exchange management and financial services, such as foreign currency deposits, foreign currency loans, and foreign currency pooling as well as settlement and remittances for group members. Making use of effective internal and external control methods, finance companies help group members keep abreast of financial hedging tools of the foreign exchange market to help mitigate foreign exchange risks in production and other business areas. At the same time, these companies need to build cross-border renminbi capital pools, and facilitate the channels of the capital pool for domestic and foreign currencies of the financial companies, while integrating and co-coordinating capital management. This is to create a fast, efficient and convenient centralized management platform for foreign exchange funds.



具體而言,風(fēng)險(xiǎn)識(shí)別是外匯風(fēng)險(xiǎn)管理的第一步。西門子集團(tuán)在全球的公司都會(huì)發(fā)布比較詳盡的外匯管理指導(dǎo)方針。其中對(duì)外匯風(fēng)險(xiǎn)敞口進(jìn)行套期保值的水平、比率及計(jì)算風(fēng)險(xiǎn)敞口的方法,集團(tuán)都有統(tǒng)一的要求。在實(shí)際操作中,則由區(qū)域司庫中心負(fù)責(zé)。如在中國(guó),西門子財(cái)務(wù)公司會(huì)集中處理所有企業(yè)的外匯風(fēng)險(xiǎn),并借助金融牌照,積極開展即期結(jié)售匯業(yè)務(wù),嘗試集中遠(yuǎn)期、掉期匯率風(fēng)險(xiǎn)管理,以更有效率地為成員單位服務(wù);同時(shí),積極為成員單位開展外匯業(yè)務(wù)咨詢、定期外匯管理培訓(xùn),內(nèi)容包括在簽訂商務(wù)合同時(shí),添加貨幣條款(Currency Clause)。涉及到具體項(xiàng)目,會(huì)在競(jìng)標(biāo)階段開始,幫助銷售經(jīng)理計(jì)算報(bào)價(jià)匯率,將套期保值成本計(jì)算進(jìn)來。另外,所有成員單位皆設(shè)立“貨幣經(jīng)理”(Currency Manager)一職,全權(quán)負(fù)責(zé)識(shí)別、報(bào)告和監(jiān)控外匯風(fēng)險(xiǎn)。

In particular, risk identification is the first step of foreign exchange risk management. Siemens Group has issued detailed guidelines for foreign exchange management for its global companies. The group has uniform requirements for hedging, the extent of hedging and the method of calculating foreign exchange exposure risks. In actual practice, the regional treasury center takes responsibility. In China, Siemens Financial Services focuses on the foreign exchange risk of all enterprises, and actively carries out spot settlement and sales business with financial licenses. It monitors long-term and swap foreign exchange rate risk management, to deliver more efficient services for the member units. At the same time, the company provides foreign exchange business consulting and regular foreign exchange management training, including the signing of business contracts. When it comes to specific projects, at the start of the bidding phase, the company helps sales managers calculate the exchange rate to determine the hedging costs. In addition, the company installs a currency manager for all member units, and he or she is responsible for the identification, reporting and monitoring of foreign exchange risk.


合規(guī)經(jīng)營(yíng)

Compliance Management



Matthias Plenio強(qiáng)調(diào),對(duì)于風(fēng)險(xiǎn)管理,西門子屬于非常保守的跨國(guó)公司,規(guī)定不可投機(jī)、套利,追求的是業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)利潤(rùn),而不是通過衍生品獲取投機(jī)收益。運(yùn)用衍生產(chǎn)品,只是為了鎖定或降低外匯風(fēng)險(xiǎn)、經(jīng)營(yíng)成本,通過套期保值避免意外,減少利潤(rùn)表因匯率風(fēng)險(xiǎn)而產(chǎn)生的波動(dòng)。而且,西門子公司的外匯風(fēng)險(xiǎn)敞口是很低的,并可隨時(shí)根據(jù)市場(chǎng)情況在外匯交易中心平盤。

Mr. Plenio stressed that Siemens is a very conservative multinational company as far as risk management is concerned, and that it eschews speculative deals. It looks to pursue business operating profit rather than generate profits by taking speculative positions. The use of derivative products is confined to limiting or reducing foreign exchange risks and operating costs. Moreover, hedging is meant to be used to avoid unpleasant surprises and reduce the effects of exchange rate swings on profits. At Siemens, the level of foreign exchange risk is quite low, and the company can always square its positions through the foreign exchange trading center, the executive said.



財(cái)務(wù)公司作為附屬于企業(yè)集團(tuán)的金融機(jī)構(gòu),業(yè)務(wù)上主要接受銀監(jiān)會(huì)的監(jiān)督管理,并在同業(yè)拆借、外匯結(jié)算等具體業(yè)務(wù)上接受人民銀行、外匯局的監(jiān)督指導(dǎo)。

Regulatory supervision of finance companies is conducted mainly by the China Banking Regulatory Commission but for interbank lending, foreign exchange settlement and other specific businesses, the central bank and the foreign exchange regulator provide supervision and guidance.


當(dāng)前,國(guó)內(nèi)許多財(cái)務(wù)公司還處于摸索發(fā)展階段,基本以信用風(fēng)險(xiǎn)管理為重心,對(duì)操作風(fēng)險(xiǎn)、合規(guī)風(fēng)險(xiǎn)未能給予應(yīng)有的重視。而在“風(fēng)險(xiǎn)監(jiān)管”這一新的監(jiān)管風(fēng)向下,合規(guī)經(jīng)營(yíng)日益成為趨勢(shì)及財(cái)務(wù)公司內(nèi)控制度的重中之重。

At present, many domestic finance companies are still in the development stage, with credit risk management as their focus. As such they may overlook operational and compliance risks. With greater attention placed on 'risk regulation'  or regulation that is aimed at controlling risk compliance management is taking on an increasingly critical role in the operations of these companies.



目前國(guó)內(nèi)財(cái)務(wù)公司在內(nèi)控機(jī)制的運(yùn)行中,總體上是事前、事中控制少,事后控制多。具體表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是未達(dá)到控制目標(biāo);二是未嚴(yán)格執(zhí)行規(guī)定的控制措施;三是逾越管理權(quán)限。

Regulatory supervision of domestic finance companies is focused on monitoring ongoing operations of companies rather than prior approvals. In some cases this has not been up to the task of preventing risk while in other areas authorities have exceeded the regulatory limits on their authority.



合規(guī)經(jīng)營(yíng)一直是西門子財(cái)務(wù)公司最為看重的經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略之一。其結(jié)合信息技術(shù),開發(fā)了獨(dú)有的連接西門子成員企業(yè)的平臺(tái),實(shí)現(xiàn)了金融交易、內(nèi)部結(jié)算和賬戶的自動(dòng)化管理。韓玲介紹說,內(nèi)控制度的中心環(huán)節(jié)之一體現(xiàn)在付款流程,這一流程涉及職責(zé)分工是否清晰、交易是否真實(shí)、是否存在行賄與欺詐行為等。在西門子,支付過程基本上是一個(gè)無人工干預(yù)、自動(dòng)完成的過程。

Compliance has been one of the most important business objectives at Siemens Financial Services Ltd.. With the help of information technology, the company has developed a unique platform that links member companies of the Siemens Group member and achieves coordinated financial transactions, internal settlement and automated account management. Han Ling said that one of the central components of the internal control system is reflected in the payment process, which involves a clear division of responsibilities. This ensures transaction authenticity and eliminates opportunities for fraud or other corrupt practices. At Siemens, the payment process is basically a process of automatic completion without human intervention.



在西門子,如果成員單位下了訂單,那么只有在業(yè)務(wù)實(shí)際完成后,即發(fā)票、貨物及稅款匹配成功后,才能轉(zhuǎn)入“支付工廠”等待處理?!爸Ц豆S”在支付前,會(huì)進(jìn)行自動(dòng)化審核,具體內(nèi)容包括對(duì)欺詐的防范,以及禁運(yùn)、反洗錢等相關(guān)的核查。

At Siemens, if a group member makes a purchase order, official receipts, invoicing and other documentation is required before the order is transferred to what is called the 'payment factory' for further processing.  The 'payment factory' carries out automated audit before payments are made, including fraud prevention, embargo, anti-money laundering requirements and other related verifications.



《企業(yè)集團(tuán)財(cái)務(wù)公司風(fēng)險(xiǎn)評(píng)價(jià)和分類監(jiān)管指引》的發(fā)布,為財(cái)務(wù)公司的合規(guī)經(jīng)營(yíng)提供了方向。在合規(guī)經(jīng)營(yíng)中最忌諱人為因素的干擾。在這方面,西門子財(cái)務(wù)公司“支付工廠”所設(shè)計(jì)的自動(dòng)化過程,對(duì)中國(guó)財(cái)務(wù)系統(tǒng)的建設(shè)或有所啟迪。

The Guidelines for Risk Evaluation and Classification of Financial Companies in Enterprise Group provide direction for finance companies in their compliance management task. In the compliance business, human interference is the biggest concern. In this regard, the automation process designed by the 'payment factory' at Siemens Financial Services Ltd. is a useful guide.


業(yè)務(wù)創(chuàng)新

Business Innovation



按照中國(guó)企業(yè)集團(tuán)財(cái)務(wù)公司披露的最新行業(yè)評(píng)級(jí),有68家財(cái)務(wù)公司評(píng)級(jí)為創(chuàng)新類。目前,銀監(jiān)會(huì)批準(zhǔn)的財(cái)務(wù)公司業(yè)務(wù)范圍主要包括:為成員單位辦理信用驗(yàn)證和相關(guān)咨詢;代理業(yè)務(wù);財(cái)務(wù)顧問業(yè)務(wù);為成員單位辦理委托貸款和辦理成員單位之間的投資;各成員單位的票據(jù)承兌與貼現(xiàn);內(nèi)部轉(zhuǎn)賬成員單位之間的結(jié)算及規(guī)劃設(shè)計(jì);吸收成員單位存款;從事同業(yè)拆借等。

According to the latest industry rating by the Financial Companies of China Enterprise Group, there are 68 finance companies rated as 'innovative.' At present, the business scope of finance companies, as approved by the China Banking Regulatory Commission, covers credit verification and related consulting for group member companies, agency business, financial advisory services, entrusted loans for member companies and investments within the enterprise group, the cashing and discounting of all bills of member companies, settlements for member companies engaged in internal transfers, the taking of deposits from group  member companies and interbank lending.



隨著利率、匯率市場(chǎng)化等金融改革的推進(jìn),財(cái)務(wù)公司業(yè)務(wù)發(fā)展也遭遇瓶頸。面臨的主要問題有三:一是資金利用率低,資金沒有得到優(yōu)化配置;二是業(yè)務(wù)拓展能力低,促進(jìn)集團(tuán)業(yè)務(wù)發(fā)展的功能并未得到充分發(fā)揮;三是營(yíng)運(yùn)資金運(yùn)用效率低。

Despite continuing reforms of China's financial system, finance companies face a number of hurdles, particularly a relatively low utilization of funds, which results in idle capital and the inefficient use of working capital. At the same time there has been an overall inability to capitalize on reforms at the group level.



業(yè)內(nèi)專家認(rèn)為,財(cái)務(wù)公司要突破現(xiàn)有的制約,必須在經(jīng)營(yíng)結(jié)構(gòu)和盈利模式上進(jìn)行轉(zhuǎn)變。正因如此,一些新的業(yè)務(wù),如產(chǎn)業(yè)鏈金融、外匯資金集中運(yùn)營(yíng)管理等試點(diǎn)業(yè)務(wù),已成為許多財(cái)務(wù)公司轉(zhuǎn)型的抓手。

Experts maintain that finance companies need to transform their operating structure and profit model. New businesses, such as supply chain financing, centralized management of foreign exchange and other pilot business are seen as new potential growth areas that need to be tapped to a greater extent.



韓玲以外匯資金集中運(yùn)營(yíng)管理試點(diǎn)為例,介紹了西門子的做法。西門子是北京外匯管理部的第二批試點(diǎn)企業(yè)集團(tuán),西門子財(cái)務(wù)公司為主辦企業(yè)的外匯資金集中運(yùn)營(yíng)管理試點(diǎn)項(xiàng)目,成功集中了全國(guó)各省50余家營(yíng)運(yùn)公司的外匯業(yè)務(wù)。在業(yè)務(wù)開展中,首先是通過外匯資金的集中管理,搭建外幣資金池,使外匯資金高度集中;其次是通過開展即期結(jié)售匯業(yè)務(wù),獲得市場(chǎng)的優(yōu)惠價(jià)格,從而幫助成員單位降低結(jié)售匯成本。在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步優(yōu)化遠(yuǎn)期結(jié)售匯的交易集中管理流程,讓銀行充分競(jìng)價(jià),以降低遠(yuǎn)期結(jié)售匯成本,提高交易效率。  

Han Ling noted that Siemens Financial Services Ltd. is part of a pilot project of centralized operation and management of foreign exchange funds under a program approved by the Beijing Foreign Exchange Management Department. This has allowed the company to consolidate the foreign exchange operations of more than 50 operating companies around the country. In its business development, the centralized management of foreign exchange funds lets the company build a foreign currency pool that concentrates foreign exchange funds. By undertaking spot settlement and sales in foreign exchange, the group has access to preferential prices, thereby reducing costs to group companies. On this basis, the group can make forward transactions as well and further reduce costs while boosting transaction efficiency.



未來,伴隨監(jiān)管部門授予財(cái)務(wù)公司新的試點(diǎn)范圍,相信財(cái)務(wù)公司能在傳統(tǒng)業(yè)務(wù)為主的基礎(chǔ)上,借鑒國(guó)際發(fā)展經(jīng)驗(yàn),不斷開拓出新的業(yè)務(wù)領(lǐng)域。

In the future, with regulatory authorities permitting finance companies to enter new businesses through pilot projects, finance companies are expected to find new business opportunities.




近期雙語精選





    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多