一點一點的拓展,答案越往下走拓展的越多,可以想看到哪里就看到哪。 回答:不一樣。寫法上有些相同,另外一些不一樣。音標,是標記音的方法,同樣的音標記的方法不一樣但標記的是同一個音。但是由于口音和語音變化的問題,細致的講,某些音還是有細微的差別。 好了,開始延伸嘍。 英式音標和美式音標?這是種通俗的說法,這里的英式音標通常是指用IPA(International Phonetic Alphabet),即國際音標系統(tǒng)標記標準英式發(fā)音(Received Pronunciation)。 美式發(fā)音通常指的是用來標記標準美式口音(General American)的K.K.音標,K.K.音標是兩個美國人發(fā)明的,大部分借鑒國際音標,作部分修改。 九年義務教育人教版的教材,使用的是第一種:用IPA標記英語發(fā)音。 國際音標(IPA)就是英語的音標?這是一個誤區(qū),IPA并不是特地用來標記英語的,而是用來標記或者說轉(zhuǎn)寫所有語言的語音,以用作研究的。 所以我沒有用國際音標這一說法,而是很繁瑣的寫了:用IPA標記英語發(fā)音。 能標記不同語言的語音,不同的口音也當然可以標記,人教版教材,國人最常用牛津高階雙解里RP(英式發(fā)音)和GA(美式發(fā)音)都用一種標記系統(tǒng)寫了出來,所以沒有規(guī)定說一種音標只能標記一種語音。 那種音標才是標準的音標?沒有最標準的那一個。也沒有統(tǒng)一的規(guī)定,因為重要的不是音標,而是音標所標記的語音。 實際上,僅英語而言就有好多種標音系統(tǒng),甚至任性到,每個出版社自己的詞典都有一套自己的標音系統(tǒng),下面這張圖是維基百科種給出的幾種常見的:
https://en.m./wiki/Pronunciation_respelling_for_English 這就來了問題了,那這成千上萬的音標我難道要都學嗎?! 當然不用,沒本教材,或者字典都會在開頭或者末尾對其使用的標音系統(tǒng)做解釋。不認識的時候查查就好啦:
寬式標音和嚴式標音我們平??吹降倪@些音標都可以看做是寬式標音(Board Transcription)這對于查閱和學習發(fā)音來說已經(jīng)足夠。但是用作研究還是遠遠不夠的。這就要用到與之相對的:嚴式標音(Narrow Transcription)。 考慮這樣一個例子:pig和speak 在課本上你會看到它們的音標里都有/p/,這就是寬式標音,意思就是寬泛標記,只要能區(qū)分出音位(phoneme),即能標記出用作區(qū)分不同單詞的語音(比如pat中的/p/和bat中的/b/),就可以了。但是仔細聽這兩個單詞的發(fā)音,有些許不同:把手放在嘴前你會發(fā)現(xiàn),pig中的/p/在發(fā)的時候手能感受到氣流,而在發(fā)speak時,氣就小了很多。所以,能明顯感覺到氣流的我們稱之為“送氣”(aspirated),氣流不明顯的稱之為“不送氣”(unaspirated)。在語音學研究中,為了標記這種差異,我們便要用到嚴式標音(Narrow Trancription),即嚴格的標記其發(fā)音情況,那么送氣的/p/轉(zhuǎn)寫出來就是 很好區(qū)分, 寬式標音寫在/ /里,嚴式標音寫在[ ]里 以上。 |
|