日語里也有“々”,最常見于“佐々木”這個姓氏中,而“赤裸々”(せきらら)、“人々”(ひとびと)、“時々”(ときどき)等詞語中也有它的身影。 和中文一樣,它是疊字符號,表示前一個漢字的重復(fù)。因為不是漢字,所以日本漢和辭典中并未收錄。許多日本人在電腦上輸入這個符號時,都會先打出“佐々木”,然后再將“佐”和“木”字一一刪掉。雖然麻煩,但似乎很少有人研究它到底如何輸入,也很少有人在意它的讀音。 01 “々”的 正確輸入方式 輸入“おなじ”、“くりかえし”、“どう”都可以打出來,不妨試試看。 02 “々”的讀法 它沒有官方的讀法,但是日本印刷業(yè)因其字形由片假名“ノ”和片假名“マ”上下組合而成,因此直接將其讀作“ノマ”,倒也形象。日本近來發(fā)售的一些手機中,直接輸入“ノマ”也可以打出“々”。 不過,雖然可以替代同時出現(xiàn)的前一個漢字,但“々”畢竟不是書面語言,所以正式的、官方的文章中是不會出現(xiàn)“々”的。 它的同胞兄弟還有“ゝ”和“ゞ” “ゝ”和“ゞ”屬于日語中的疊字符號,叫做“踴り字”(おどりじ),表示對前面一個假名的重復(fù);而“々”則是對前面漢字的重復(fù),例如“子々孫々”、“赤裸々”等。 01 “ゝ”和“ゞ”的具體用法 “ゝ”和“ゞ”常見于日語古文以及過去的文章中,例如大文豪夏目漱石的小說《こゝろ》(《心》)曾用這樣的表記。但是這種用法在現(xiàn)在已經(jīng)比較少見了,只有一些特指名詞還在沿用,例如“いすゞ自動車”(日本五十鈴汽車)。 需要注意的是,在平假名的后面表重復(fù)時使用“ゝ”和“ゞ”,在片假名后面則使用“ヽ”和“ヾ”。其中前者用于清音后,后者用于濁音后。例如“バナナ → バナヽ”,“ ただ → たゞ”。 02 “ゝ”和“ゞ”怎么打出來? 和“々”一樣,輸入“おなじ”、“くりかえし”都可以打出來?!挨い供g自動車”則可以直接輸入“いすず”,不妨試試看。 |
|
來自: sjw0923cn > 《學(xué)日語》