世間所有的都是最美好的安排 來自派若特英語課堂 00:00 06:29 The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him, 在一場船難中,唯一的生存者隨著潮水,漂流到一座無人島上。 他天天激動地祈禱神救他能夠早日離開此處,回到家鄉(xiāng)。 Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of 后來,他決定用那片帶他到小島的木頭造一個簡陋的小木屋 But then one day, 但有一天,在他捕完食物后,準(zhǔn)備回小屋時(shí), The worst had happened; everything was lost. 'God how could you do this to me!' he cried. 最悲慘的是:他所有的一切東西,在這一瞬間通通化為烏有了。 Early the next day, however, he was awakened by the sound of 第二天一早,他被一艘正靠近小島的船只的鳴笛聲所吵醒。 It is easy to get discouraged when things are going bad. 人在碰到困難時(shí),很容易會沮喪。 Remember, next time your little hut is burning to the ground 今日加油站 今日單詞 shipwreck :['??pr?k] n. 遇難船 wreck 殘骸 uninhabited island:[,?n?n'h?b?t?d] adj. 無人居住的 inhabited, 有人居住的 possession [p?'z???n] n. 擁有物, 財(cái)產(chǎn) scavenging: 原形scavenge ['sk?v?nd?] (從廢物中) 覓食,拾荒,撿破爛 scavenge for...搜尋... The begger can sometimes scavenge for some good stuff in the gabage. 乞丐有時(shí)也能從垃圾中拾到一些好東西。 stunned:[st?nd] adj. 受驚的 今日口語 lose heart 失去信心, 灰心(lose mind失去理智) We can't lose our heart even in the hardest time. 哪怕在最艱難的時(shí)候,我們也不能失去信心。 Don't lose heart. You still have chance. 別灰心,你還有機(jī)會。 |
|