17、行露之烈女 —— 我吟: 你!你!你你你! 你這個惡男人 為何攔我把家歸?! 只因路上露水濕漉漉 要不我五更就已把家回 只因山險水急露水滑 困我在你姊妹家 你讓開! 惡男人! 你害我...... 害的好苦呀! 害的我東躲西藏 不能把家回...... 你讓開! 我要回家?。?! —— 你!你!你你你! 你這個惡男人 你巧辯! 說的天下都知道 你說你沒說?! 那好似麻雀沒長嘴! 怎么會啄穿我的屋??? 你說...... 你尚沒娶妻? 堂中婆娘是誰妻?! 院中頑童是誰兒?! 你讓開! 惡男人! 你害我...... 害的好苦呀! 為何害的我要入獄?! 就是我入獄??! 你也休想把我娶回家?。。?/span> 你讓開! 我要回家?。?! —— 你!你!你你你! 你這個惡男人 你巧辯! 說的天下都知道 你說你沒說?! 那好似老鼠沒長牙! 怎么會洞穿我家墻?。?/span> 你說...... 你尚沒成家? 堂中婆娘是誰妻?! 院中頑童是誰兒?! 你讓開! 惡男人! 你害我...... 害的好苦呀! 為何害的我吃官司?! 就是吃官司?。?/span> 我也萬萬不能從你愿?。?! 你讓開! 我要回家?。?! —— 附1原文: 厭浥行露⑴, 豈不夙夜? 謂行多露⑵。 —— 誰謂雀無角⑶? 何以穿我屋? 誰謂女無家⑷? 何以速我獄⑸? 雖速我獄, 室家不足⑹! —— 誰謂鼠無牙? 何以穿我墉⑺? 誰謂女無家? 何以速我訟⑻? 雖速我訟, 亦不女從! —— 附2注釋 ⑴厭浥(yè yí夜怡):沾濕。行,道路。 ⑵謂:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,與下文的“誰謂”的“謂”意不同;一說奈何。 ⑶角:鳥喙。 ⑷女:同汝,你。無家:沒有成家、沒有妻室。 ⑸速:招,致。獄:案件、官司。 ⑹家:媒聘求為家室之禮也。一說婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。 ⑺墉(yōng擁):墻。 ⑻訟:訴訟。 ———— |
|
來自: 山佳國學(xué)譚 > 《醉吟詩詞賦》