Hi,艾瑞巴蒂:
從今天開始,烏龜君與你一起學(xué)習(xí)英語語法。
這是一周一點語法不難的升級版,更加實用,更加貼合實際運(yùn)用。
說到語法,學(xué)那么多年了,似乎沒有一個很清晰的邏輯和框架,這時候就需要提綱挈領(lǐng),站在更高的角度審視英語句子,從中發(fā)現(xiàn)并熟悉英語句子構(gòu)成規(guī)律。
這個過程中,烏龜君將會是你最好的陪伴,Go for it!
英語語法的一切都需要從5種基本句型說起。哪5種?
英語五種單句的基本句型:
1. S+V (主語+動詞)
2. S+V+O (主語+動詞+賓語)
3. S+V+C/P (主語+動詞+補(bǔ)語/表語)
4. S+V+O+O (主語+動詞+賓語+賓語)
5. S+V+O+C (主語+動詞+賓語+補(bǔ)語)
注:
S: 主語 subject
V: 動詞 verb
O: 賓語 object
C: 補(bǔ)語 complement
聰明的你肯定會有個疑問:為什么是5種,不是6種或者4種?Or為什么就偏偏是這5種?
Ok,這些都是非常好的問題,耐心的讀完第一講的所有文章,你自然會得到答案。
1. Crius Morgan died in World War I.
(克瑞斯·摩根死于一次世界大戰(zhàn)。)
2. Crius Morgan killed seven enemy soldiers.
(克瑞斯·摩根殺死了7名敵軍士兵。)
兩個句子分別講述了克瑞斯·摩根這個人的兩件事情,一是參加一戰(zhàn),陣亡;二是在戰(zhàn)場上干掉7名敵方士兵。
那某君的問來了,這兩個句子都有些什么成分?
先看例句1:Crius Morgan died in World War I.
翻譯成中文:CM這個大兵死了,死在一戰(zhàn)戰(zhàn)場上。
此時,Crius Morgan死了,CM主動地發(fā)出了這個動作,是動詞的發(fā)出者,因此稱為主語;
而die,死亡,是動詞,英語中我們稱有敘述句子發(fā)生的動詞為謂語; “in World War I”實際上是進(jìn)一步補(bǔ)充die這個動詞發(fā)生的時間、地點等,也就是該動作發(fā)生時的狀態(tài),因此稱之為狀態(tài)語,狀語。
故總結(jié)起來,句1的結(jié)構(gòu)為:主語+謂語動詞+狀語。
再看例句2:Crius Morgan killed seven enemy soldiers.
同理,主語是CM;謂語動詞是killed;CM發(fā)出kill(殺)這個動作,總得有“殺”的對象吧,于是“seven enemy soldiers”是動詞kill的施加對象,英語語法中,將被動承受動作的這個對象稱為賓語。
依照上例,可以得到句2的結(jié)構(gòu):主語+謂語動詞+賓語。
看完成分,比較兩個句子,最后確定其基本句型。
首先,主語相同都是CM這個人,這點相同;其次,句1有狀語,句2無狀語,看似是影響句子類型劃分的因素,實則不是,狀語實際上是一種補(bǔ)充動詞的修飾性信息,屬于可有可無的成分。句2完全可以把狀語給他補(bǔ)全,變成:
Crius Morgan killed seven enemy soldiers in World War I.
(克瑞斯·摩根在一戰(zhàn)中殺死了7名敵軍士兵。)
因此狀語不是影響句子基本句型的因素。
好像兩個句子不同點在于一個有賓語,一個沒賓語,是這樣的嗎?表面上看,是的,但是更深層次的原因卻是動詞。
die,死亡,這個動詞由主語發(fā)出后就完成了,不需要施加給誰,也就不需要賓語,這種特性的動詞稱之為不及物動詞,不涉及它物的動詞;
而kill,殺死,主語發(fā)出動作后,得有接受這個動作的對象,也就是被“殺”的物或人,需要一個賓語說清楚CM殺的對象是“人”還是“物”,這種特性的動詞稱之為及物動詞,涉及它物的動詞。
因此,句1和句2最本質(zhì)的區(qū)別是動詞的特性不同,一個是不及物動詞,一個是及物動詞。由此造就了兩種基本句型:
1. Crius Morgan died in World War I.
主語+謂語(S+V),常說的“主謂結(jié)構(gòu)”;
2. Crius Morgan killed seven enemy soldiers.
主語+謂語+賓語(S+V+O),常說的“主謂賓結(jié)構(gòu)”。
類似的句子還有很多,比如:
Birds fly.----主謂
鳥飛了。
Birds eat worms. ------主謂賓
鳥吃蟲子。
好了,相信你一定熟稔主謂結(jié)構(gòu)與主謂賓結(jié)構(gòu)之間的區(qū)別了。
以上是第一講的第一部分,敬請期待基本句型的第二部分,這是某君陪你精進(jìn)語法的第一期。