歐陽(yáng)修誤續(xù)《詠菊》詩(shī) 宋朝嘉祐年間,歐陽(yáng)修在王安石的書房里讀到王安石寫的兩句題為《詠菊》詩(shī):“黃昏風(fēng)雨晚園林,殘菊飄零滿地金?!毙φf(shuō)道:“百花盡落,唯獨(dú)菊花不落。菊花是枯在枝上的?!痹谕醢彩瘍删湓?shī)后面,續(xù)題了兩句:“秋英不比春花落,為報(bào)詩(shī)人仔細(xì)看?!蓖醢彩x了歐陽(yáng)修的兩句續(xù)詩(shī)說(shuō):“不知楚辭中有‘夕餐秋菊之落英’(屈原《離騷》中的句子),這都是歐陽(yáng)九(歐陽(yáng)修排行第九,故稱歐陽(yáng)九)不學(xué)之過(guò)也!” 這個(gè)故事也見(jiàn)于《警世通言》,不過(guò),在《警世通言》里,對(duì)這個(gè)故事做了一些加工改造:歐陽(yáng)修變成了蘇東坡。蘇東坡在王安石的書房里看到王安石寫的題為《詠菊》的兩句詩(shī):“昨夜西風(fēng)過(guò)園林,吹落黃花滿地金?!碧K東坡以為王安石老糊涂了,連西風(fēng)吹不落菊花都不知道了,于是提筆續(xù)寫了兩句:“秋花不比春花落,說(shuō)與詩(shī)人仔細(xì)吟”,王安石看了蘇東坡的敘詩(shī)很惱火,想教訓(xùn)一下蘇東坡的淺薄無(wú)知,第二天將蘇東坡派經(jīng)黃州,左遷為黃州團(tuán)練副使。蘇東坡到達(dá)黃州后,秋天來(lái)了,一夜西風(fēng)過(guò)后,后院里的菊花飄落滿地,原來(lái)黃州的菊花與別處的不同,秋風(fēng)一到便凋零飄落。這時(shí)蘇東坡明白了,王安石為什么把他派到黃州來(lái)。為此,他特意去向王安石道歉,承認(rèn)自己的續(xù)詩(shī)是錯(cuò)誤的。 這兩個(gè)故事,內(nèi)容上雖然大體相近,但也有很大的不同。前者,歐陽(yáng)修的錯(cuò)誤,在于他忘記了楚辭中“夕餐秋菊之落英”這句出處(關(guān)于“落英”一句詞的解釋,各家頗有不同,有的解釋為“初開(kāi)之花”為“落英”)。后者,蘇東坡的錯(cuò)誤,在于他不熟悉生活,不知道黃州地方的菊花秋天飄落??梢?jiàn),一個(gè)詩(shī)歌作者,既要多讀書,學(xué)習(xí)書本知識(shí);又要深入生活,多向社會(huì)學(xué)習(xí),否則,即或像歐陽(yáng)修、蘇東坡這樣的大文學(xué)家也會(huì)鬧出笑話。 |
|
來(lái)自: 老劉tdrhg > 《5.詩(shī)詞故事》