北國之春,一首世界知名的歌曲。這首歌,有中國、日本、朝鮮等國家都廣為流傳。在國內(nèi),也分有國語版、閩南語版、粵語版等版本。中國演繹《北國之春》最好聽的兩個人,一個叫鄧麗君,一個叫蔣大為。 這首歌曲,創(chuàng)作于1977年,源頭在日本,原唱是一位叫做千昌夫的日本歌手。這是一首思念故鄉(xiāng)的歌曲,1979年,在日本發(fā)展演藝事業(yè)的鄧麗君翻唱了《北國之春》,從此,這首歌曲有了中文版本。后來,著名作曲家呂遠(yuǎn)老師把《北國之春》重新譯配,并由歌唱家蔣大為演唱,一時風(fēng)靡全國。 今天分享的這個《北國之春》,是由歌唱家蔣大為與日本歌手坂本冬美合唱的,這一版,堪稱經(jīng)典,這一版,也不可能再有。彼時的蔣大為,還是一個年輕帥氣的“小伙子“呢。在比他年輕20歲的日本歌手坂本冬美面前,他甚至還帶有幾絲羞澀。然而,兩人的演唱是完美的。優(yōu)美的歌聲,動聽的旋律,日語版的演繹顯得原汁原味。即使是聽不懂日語的人們,也會一下子被這自然真摯的聲音而迷住。 那時的演出,雖然沒有高精尖的設(shè)備,雖然沒有華麗的燈光舞美,但歌手的表情自然,沒有一點的做作,字字句句都是最真情的流露。這樣的演唱,難得、珍貴、經(jīng)典。這樣的歌聲,簡直不能再美! |
|