本文來源:明王道日語(ID:mingwangdao) 隨著中國在世界上的地位越來越牛嗶,學中文的歪果仁自然也越來越多。 作為曾經(jīng)被日語折磨得死去活來的學習大軍中的一員,本編一直很好奇學習中文的日本人都是什么樣的感受。 畢竟,據(jù)說“中文是世界上最難的語言”。 懷著一點點報復的小淘氣,讓我們來看看十一區(qū)人民都是怎么吐槽學中文的吧~ 中文里有好多好多的方言 中國語の中には方言がたくさん 比方說,北京話、上海話、廣東話、福建話,彼此之間完全不同,不僅外國人聽起來一頭霧水,就連我們中國人自己也搞不懂某些地方的土話。 然而在中國有一種通用的語言,那就是——普通話(ふつうわ)?;舅械闹袊硕冀邮苓^普通話教育,于是形成了在日本人看來有些奇怪的現(xiàn)象:同鄉(xiāng)人在一起的時候說方言,不同鄉(xiāng)的人在一起就說普通話。 有的日本人聽說了中國方言的巨大差異后,往往懷疑自己學的中文到底能不能通用。不用擔心,你們學的是真的中文。 發(fā)音超難的說 発音はかなり難しい 關于“中文到底哪里難”這個問題,我特意問了好幾個有中文學習經(jīng)驗的日本盆友,他們一致表示,發(fā)音(中國語の発音)是學習中最大的阻礙。 一個日本人,懷著對中國博大文化的熱情,“今天要開始學中文了喲”,自信滿滿地立下目標之后,立刻就會被四聲調(diào)輕聲拼音徹底擊碎對中文的一切幻想。 如果不完全掌握音調(diào)這個基礎,進一步學習就相當困難。如果只是念出標記在漢語書上的假名注音的話,是完全無法進行交流的。雖說努力一下也沒有大問題,但這一課就像給剛出生的嬰兒喝燒酒一樣,對初學者來說是碾壓級別的沖擊力。 學習漢字很簡單 漢字習得の易しさ 對于同樣是東亞文化圈的日本人來說,學習漢字比起歐美人簡直易如反掌。中文和日語通用的漢字數(shù)不勝數(shù)。這也是中國人學日語的一點點小捷徑。 比如說這句中文:“當今世界,弱肉強食,最怕失去的是骨氣?!?/strong> 翻譯成日語是這個樣子的:「今の世界は、弱肉強食。最も恐るるべきは、気骨を失うことだ」 一句話里,相同的漢字是不是很多?靠猜也能理解到八九不離十。 所以,對于一個真正接受了義務教育的日本人來說,從小到大積累的漢字就已經(jīng)甩出同樣剛開始學中文的其他外國人十條街了(可能甩出已經(jīng)廢除漢字的韓國人是五條街)。 語法系統(tǒng)完全不一樣 文法は基本的に全くの別物 中文和日語使用著完全不同的語法體系。 比如說,日語里動詞放在句子的最后:「私は昨日友達の家に行きました」。中文里,這句話則是:“我昨天去了朋友的家”。硬要按照中文順序填上假名的話,就變成了:「私は昨日行きました友達の家に」這種不倫不類的句子。 動詞的用法只是語法海洋里的一個小水滴,很多沒怎么接觸過中文的日本人,看見文章里滿是漢字,往往會覺得學好中文輕而易舉。反而是專門學習中文的人會越來越感受到中文的困難。 就像很多日語學習者一樣:過了N1才剛剛入門…… 為什么對于日本人來說,中文特別的難? なぜ日本人にとって中國語が特に難しいのか? 除了拼音地獄之外,學習中文的日本人常常會陷入漢字的陷阱。可以這么說,漢字是一把雙刃劍,過于依賴漢字的日本人會輕視“讀”書的重要性,于是發(fā)音會越來越差,水平一直無法提高。 這對于我們?nèi)照Z學習者來說也是一個警示,如果因為一篇日語文章里滿是漢字,能明白八九成意思,卻忽視發(fā)音的話,日語能力也將永遠得不到提高。 中文在世界中的分量 世界における中國語の存在感 中國是一個擁有十三億人口的超級大國,是日本的十倍,美國的四倍,正因為擁有這么多的人口,所以中文的存在感也是無比的強。 上面兩個圖表是維基百科調(diào)查的“網(wǎng)絡上使用何種語言”的結果??梢钥闯觯⑽暮椭形脑谑褂蒙嫌兄鴰缀醣燃绲闹匾?。 利用起我們的大國優(yōu)勢,再學好英語和日語,那就走遍世界無敵手啦! 正在日語“苦海”里掙扎的民那桑,看到日本人學漢語的慘狀是不是覺得很爽~想必我們聰明又智慧的讀者們一定不止學過日語這一門語言吧,你們覺得和博大精深的漢語相比,外語都有著怎樣的難度呢?歡迎在留言區(qū)發(fā)表吐槽~ 獲取第一手日本資訊 公眾號:全日本愛好者社區(qū)(賬號:iJapan520) 日本良品介紹。 公眾號:日本淘(賬號:riben517) 運營者:ribentao08 |
|