日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)發(fā)音的區(qū)別

 苗苗8 2017-04-11


[1]

[2]

咧嘴的梅花[?]與卷舌的長(zhǎng)音[ɑr]:英美語(yǔ)中都存在[?]音,具體的發(fā)音方法也沒(méi)什么差別。許多學(xué)習(xí)英語(yǔ)發(fā)音的人在發(fā)這個(gè)音時(shí)口型開(kāi)不到位,發(fā)得不飽滿(mǎn)。嘴盡可能張大,最好下巴再向前伸一下,基本就會(huì)發(fā)準(zhǔn)的。雖說(shuō)英美語(yǔ)在這個(gè)音上沒(méi)什么分歧,然而它們對(duì)于這個(gè)音各自的運(yùn)用卻是截然不同的,且美語(yǔ)里不存在[ɑ:]音。我們可以參照國(guó)際音標(biāo)簡(jiǎn)潔地歸納出美語(yǔ)的[?]音運(yùn)用規(guī)則:英語(yǔ)中原本發(fā)[?]音的,在美語(yǔ)里同樣發(fā)[?]音;英語(yǔ)中的[ɑ:]音在美語(yǔ)里分別由[?]與[ɑr]兩種形式來(lái)對(duì)應(yīng)。但凡英語(yǔ)音標(biāo)為[ɑ:]且單詞中對(duì)應(yīng)的是ar組合(如car),那么美語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)音標(biāo)為[ɑr],在發(fā)音時(shí)要注意在收尾時(shí)發(fā)出[r]音,如Car [ka:] [kɑr]。而對(duì)于英語(yǔ)中發(fā)[ɑ:]但詞中無(wú)字母R的單詞(如pass),美語(yǔ)中則一律發(fā)成[?]音,如Pass [pa:s] [p?s]。在這一點(diǎn)上英美語(yǔ)最有意思的分歧是CAN’T這個(gè)詞,音標(biāo)分別是[ca:nt] 和[c?nt],體會(huì)體會(huì)吧。

[3]

惱人的[a]音。從英美音標(biāo)對(duì)照表中我們能夠注意到,美語(yǔ)摒棄了長(zhǎng)元音符號(hào)[:]。長(zhǎng)元音[?:]在美語(yǔ)里由[?]與之對(duì)應(yīng),而短元音[?]與長(zhǎng)元音[ɑ:]則統(tǒng)統(tǒng)由[ɑ]一個(gè)音標(biāo)與之對(duì)應(yīng)。我們找些例子來(lái)詳細(xì)地分析一下:首先是[?:]與[?]的對(duì)應(yīng)關(guān)系。如果國(guó)際音標(biāo)中[?:]音是通過(guò)OR組合發(fā)出的,那么美語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的音標(biāo)為[?r],如Pork[p?:k] [p?rk], 在發(fā)美音時(shí)你只要尾音卷舌即可。如果國(guó)際音標(biāo)中的[?:]音是由不含有字母R的其它組合發(fā)出的,那么美語(yǔ)里則標(biāo)注為[?]音,如Law[l?:] [l?],在發(fā)音上沒(méi)什么顯著的差別。這是國(guó)際音標(biāo)中的長(zhǎng)元音[?:]音在美語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)發(fā)法。其次,國(guó)際音標(biāo)中的短元音[?]在美語(yǔ)中則完全等于換了一個(gè)發(fā)法,即[ɑ]音。我們已經(jīng)知道,美語(yǔ)中的[ɑ]音是專(zhuān)用以對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)中的長(zhǎng)元音[ɑ:]的,而從上一點(diǎn)中我們又了解到了,美語(yǔ)中所有該發(fā)[ɑ:]音的全都改發(fā)成了[?]或[ɑr]了。也就是說(shuō),英音[ɑ:]與美音[ɑ]的對(duì)應(yīng)只是個(gè)形式上的對(duì)應(yīng),不是應(yīng)用上的對(duì)應(yīng),它只是告訴了我們美音的[ɑ]音在發(fā)法上類(lèi)似于英音的[ɑ:]而已?;谶@種理解,我們便可以得出英美語(yǔ)發(fā)音上的一種對(duì)應(yīng)關(guān)系,即但凡英音為[?]的,美音皆為[ɑ],如lot[l?t] [lɑt],在發(fā)美音[ɑ]時(shí),你只要比英音的[?]口型再大些,時(shí)間上拉長(zhǎng)一些,接近于或等于英音[ɑ:]的口型就行了。這一段講得比較復(fù)雜,做個(gè)小結(jié)吧:[?:]與[?]或[?r]對(duì)應(yīng);[?]與[ɑ]對(duì)應(yīng)。美語(yǔ)用[ɑ]來(lái)代替國(guó)際音標(biāo)中的[?]音是美語(yǔ)中第三個(gè)最顯著的區(qū)別性特征,不了解這個(gè)差異,至少在聽(tīng)音上會(huì)很吃虧的。

[4]

開(kāi)放的[?]音。英美語(yǔ)在[?]音上的音標(biāo)書(shū)寫(xiě)方法是一致的,然而在實(shí)際的發(fā)法上,美語(yǔ)的[?]音較英語(yǔ)的[?]音口型要放得開(kāi)一些。如stuDY,英音口收得特別緊,聽(tīng)起來(lái)如“地”字。而美音呢則開(kāi)放些,聽(tīng)起來(lái)介于[?]與[e?]之間。英美語(yǔ)在這一音標(biāo)上的差別雖然如此之簡(jiǎn)單,但卻為許多學(xué)習(xí)者所忽略,值得細(xì)細(xì)品味。

[5]

形存實(shí)亡的[?]音。同[?]音一樣,英美語(yǔ)的[?]音標(biāo)雖然拼寫(xiě)一致,但實(shí)際的運(yùn)用卻也是不盡相同的。美語(yǔ)里傾向于把英音中的[?]音多半發(fā)成[?]音,如hurry, [‘h?rr?][‘h?rr?]。

[6]

憨厚的[u]音。美語(yǔ)用[u]來(lái)對(duì)應(yīng)英語(yǔ)的長(zhǎng)元音[u:],短元音[?]在英美語(yǔ)中則都是一樣的,且這兩對(duì)音標(biāo)在英美發(fā)音上基本沒(méi)什么差異可言。問(wèn)題在于,英音中有一個(gè)[j]與[u]的組合,即[ju:]音,如new[nju:]。我們已經(jīng)注意到,英美語(yǔ)輔音拼寫(xiě)只存在兩個(gè)差異,一個(gè)是[ɡ]-[g],一個(gè)是[j]-[y]。然而英語(yǔ)里發(fā)[ju:]的,到了美語(yǔ)里并非單由[yu]來(lái)對(duì)應(yīng),而是分成了兩種情況:第一種情況是[ju:]-[yu],通常這些單詞中都含有字母Y,如You [ju:] [yu],當(dāng)然這不是必然條件,如字母Q [kyu];第二種情況是[ju:]-[u],典型的如new [nju:] [nu],這當(dāng)然算得上是英美語(yǔ)發(fā)音中的另一條顯著的區(qū)別性特征了。

[7]

圓圓的[o?]音。英語(yǔ)中的[??]音,術(shù)語(yǔ)稱(chēng)做合口雙元音,換句話說(shuō),你發(fā)此音的過(guò)程就是在用嘴唇做一個(gè)圓形的過(guò)程,嘴由開(kāi)到合:先是形成一個(gè)飽滿(mǎn)的圓形,然后將這個(gè)圓形收縮成一個(gè)小圓,亦即合口。而到了美語(yǔ)里,這個(gè)變異了的[o?]音則是從一開(kāi)始就固定在那個(gè)飽滿(mǎn)的圓形上的,無(wú)后續(xù)的合口動(dòng)作。當(dāng)然好練了,你把嘴張圓嘍,然后吐氣、發(fā)音就成了,千萬(wàn)別合口,直到[o?]音發(fā)完了,嘴部肌肉才可松懈下來(lái)(請(qǐng)聽(tīng)一下:[o?])。再典型不過(guò)的就是NO這個(gè)單詞的發(fā)音了。

[8]

不可小視的清音濁化問(wèn)題。在英語(yǔ)里,我們知道有一條清輔音濁化規(guī)則,亦即當(dāng)清輔音如[k][t][p][tr]等位于字母S之后,且該音節(jié)為重讀音節(jié)時(shí),這些清輔音當(dāng)濁化為[g][d][b][dr]等。而美語(yǔ)里的清音濁化問(wèn)題則遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了上述規(guī)定。我們可以試著這樣概括美語(yǔ)中的另一條常見(jiàn)的清音濁化潛規(guī)則:當(dāng)一個(gè)清輔音位于兩個(gè)單元音之間時(shí),該清輔音通常濁化為相應(yīng)的濁輔音。如letter[‘let?][‘l?t?r],美語(yǔ)的實(shí)際發(fā)音為[‘l?d?r]。值得一提的是,濁化并不是說(shuō)[t]完全變成了[d]音,而是說(shuō)這個(gè)[t]音發(fā)得很接近于[d]但又不象[d]發(fā)得那樣重,呵呵,明白了么?你怎樣讀WATER這個(gè)詞,通過(guò)這個(gè)詞就可以看出你發(fā)的是標(biāo)準(zhǔn)的英音、美音或者是英美音混了。根據(jù)以上各條的講解,大家想必已經(jīng)弄清楚了,WATER [‘w?:t?],在美音中應(yīng)該發(fā)[‘w?d?r]。英美音發(fā)法上至少存在三點(diǎn)差異:(1)美音的[?]要比[?:]的口型略大些,接近于[a:]音;(2)[?r]要卷舌;(3)[t]要濁化成[d]。啊哈,那現(xiàn)在你發(fā)的是英音哩還是美音,僅就這個(gè)單詞而言?

[9]

美音的簡(jiǎn)化處理。在竭力擺脫英國(guó)殖民統(tǒng)治的過(guò)程中,美國(guó)人要求獨(dú)立的,不僅有政治、經(jīng)濟(jì),還有語(yǔ)言。雖然地域會(huì)使某語(yǔ)言變異,但人為的干預(yù)對(duì)這種變異也會(huì)起到相當(dāng)重要的作用,美語(yǔ)就是典型的這樣一種情況。美語(yǔ)對(duì)于英語(yǔ)的改造發(fā)生在整個(gè)語(yǔ)言體系當(dāng)中,但整個(gè)改造過(guò)程都可以說(shuō)是以一條最根本、最易把握的原則為指導(dǎo)思想的,即,將一切簡(jiǎn)而化之。從發(fā)音的角度講,美語(yǔ)的簡(jiǎn)化規(guī)則主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)化不規(guī)則為規(guī)則:比如Clerk [kla:k] [kl?rk],這里的ER組合在英語(yǔ)里完全是不規(guī)則的發(fā)法,而美語(yǔ)則將它規(guī)則化為[?r]。再比如,HISTORY[‘h?str?] [‘h?st?r?],英語(yǔ)將字母O漏掉從而發(fā)出[tr]音,是雙音節(jié)單詞;而美語(yǔ)則將這個(gè)詞規(guī)則化,按發(fā)音的基本規(guī)則分為三個(gè)音節(jié),人們?cè)谧R(shí)記該詞的過(guò)程中就不易將那個(gè)O漏掉。這樣的情況在美語(yǔ)里有很多,更典型一點(diǎn)兒的當(dāng)然是非INTERESTING莫屬了,你會(huì)發(fā)么?(2)充分利用連讀爆破規(guī)則,能省則?。哼@得提一下美語(yǔ)里很特別的那個(gè)[h]音,該音在美語(yǔ)里發(fā)得很弱很弱,弱到了可以省略的地步,以致于形成了一系列的聽(tīng)音難點(diǎn)。如Tell him,Tell her,在美語(yǔ)里便可以發(fā)成[‘t?l?m] [‘t?l?r]。另外,有些美國(guó)人在發(fā)WH組合時(shí),愿意在[w]音前加一個(gè)[h]音,如WHITE[hwɑ?t],挺有意思的。在美語(yǔ),尤其是美語(yǔ)口語(yǔ)中,還存在著一種讓人發(fā)暈的省音現(xiàn)象,亦即將多個(gè)單詞利用連讀爆破拼合在一起發(fā)出,細(xì)分的話這又要分成好幾部分,這里只挑重點(diǎn)的說(shuō)好啦:將 “to' 'of' 'have' 'me' 'you' 等虛詞與其它詞合并到一起,如:gotta(got to),gonna (going to),kinda (kind of),lotsa (lots of),musta (must have),gimme (give me),waddya

(What do you),I dunno (I don’t know)。你也許已經(jīng)注意到了,許多縮合是以a結(jié)尾的,但我要提醒你注意一點(diǎn),這個(gè)a不在重音節(jié)上,因此應(yīng)弱化成[?]。(3)將一些特殊詞匯做特殊處理。有些學(xué)生將tomato讀成[t?‘mɑ:t??],但又將potato讀成[p?‘te?to?],這便是英美音混淆的典型表現(xiàn),對(duì)于這一類(lèi)外來(lái)詞匯,美語(yǔ)與英語(yǔ)背道而馳,將a規(guī)定為[e?]音。

[10]

美語(yǔ)的重音。在談美音的簡(jiǎn)化處理時(shí),我們實(shí)質(zhì)上已經(jīng)超脫了單詞層面,過(guò)渡到了詞組或句子層面。而當(dāng)我們談及句子的發(fā)音時(shí),就不可避免地要談及重音問(wèn)題。美語(yǔ)與英語(yǔ)在重音上差異懸殊,表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一個(gè)是單詞的重音,另一個(gè)是句子的重音。前者屬個(gè)別現(xiàn)象,后者屬普遍現(xiàn)象。先談單詞的重音差異,對(duì)于一些外來(lái)語(yǔ),尤其是源自法語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ),英國(guó)人習(xí)慣于將單詞重音放在第一個(gè)音節(jié)上,而美國(guó)人則放在第二個(gè)音節(jié)上,如:ballet [‘b?le?] [b?’le?], café [‘k?fe?] [k?’fe?]等。不過(guò)有時(shí)則又要反過(guò)來(lái)說(shuō),即美國(guó)人重讀第一個(gè)音節(jié),英國(guó)人重讀第二個(gè),典型的如research [n.] [re’s?:t?][‘ris?t?],還包括一些以ham, wich, cester等結(jié)尾的地名發(fā)音差異。在這一點(diǎn)上,我們并沒(méi)有什么太多的規(guī)律可遵循,建議在學(xué)習(xí)單詞要特別注意一下重音的英美語(yǔ)不同標(biāo)注?,F(xiàn)在我們轉(zhuǎn)向更具普遍現(xiàn)象的句子重音差異:其實(shí)很簡(jiǎn)單,美語(yǔ)在簡(jiǎn)化原則的指導(dǎo)下,將句子重音壓縮成一到兩個(gè),所重讀的也就是說(shuō)話人想強(qiáng)調(diào)的那個(gè)內(nèi)容,句子說(shuō)得就如同一個(gè)單詞,這就是著名的語(yǔ)言連鎖現(xiàn)象。關(guān)于這一點(diǎn)我在我先前的那篇文章中已經(jīng)說(shuō)得很清楚了,這里只重復(fù)一下要點(diǎn),重音位要讀得慢些清楚些,非重音位要通過(guò)連讀爆破尤其是弱化一氣呵成。而英音呢,則是重音散亂,一個(gè)句子的重音通常集中在實(shí)詞、特殊疑問(wèn)詞、感嘆詞,指示代詞及人稱(chēng)代詞等上面。我們因此而普遍有一種感覺(jué),那就是美語(yǔ)發(fā)音含糊不清,而英音口齒清楚。舉個(gè)例子就差不多了吧:May I have your name?May ‘I ‘have your ‘name? May I have your ‘name?

對(duì)了,也要特別注意一下否定句兩種語(yǔ)言的重音位置才好。

作為本文的收尾部分,我想強(qiáng)調(diào)一點(diǎn):有人說(shuō)美國(guó)是個(gè)大熔爐,亦即不存在什么純粹的美國(guó)人,都是來(lái)自世界各地的人共同組成的那么一個(gè)美國(guó),所以口音各異,什么樣的發(fā)音都有。英國(guó)呢,蘇格蘭人的英語(yǔ)我是聽(tīng)了多少回都還是聽(tīng)不明白。這么說(shuō)是什么意思呢?我們這里做英美語(yǔ)的發(fā)音區(qū)別,是以標(biāo)準(zhǔn)美語(yǔ)與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)為參照點(diǎn)的。熟悉這兩種占主流的英語(yǔ),那么我們便等于有了一個(gè)坐標(biāo),再碰到其它不管什么類(lèi)型的英語(yǔ)時(shí)也就能夠做到心中有數(shù),以靜制動(dòng)


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多