是不是還不清楚英音、美音有什么區(qū)別? 用法、拼寫(xiě)究竟怎么區(qū)分? 美國(guó)政府用這些直觀又有趣的漫畫(huà)告訴你英音美音到底有什么不同 ↓ ↓ ↓ 毛衣在美語(yǔ)里是sweater,到了英國(guó)該叫啥? 你在英國(guó)一家商場(chǎng),問(wèn)售貨員衛(wèi)生間在幾層,對(duì)方回答在first floor。你會(huì)去:一層 or 二層? 正解:英式英語(yǔ)里,first floor是二層,一層是ground floor。這個(gè)用法最暈了,可得記好了。 洗手間(衛(wèi)生間)的正確單詞是? 正解:三個(gè)都對(duì)……bathroom和restroom是美式英語(yǔ),loo這個(gè)看起來(lái)怪怪的詞則為英式用法。 英國(guó)室友要去超市,你想讓他幫你帶包薯片,你會(huì)說(shuō): 正解:英式英語(yǔ)里chips是薯?xiàng)l,crisps是薯片。美式英語(yǔ)則為potato chips。 想管英國(guó)同學(xué)借塊橡皮,你會(huì)用哪個(gè)單詞? 正解:Rubber這個(gè)詞在英式英語(yǔ)里是橡皮的意思。美國(guó)人的話,咳咳,可能理解為某些橡膠制品哦。 High street在英國(guó)是指: 1.大街 2.高速公路 正解:美式英語(yǔ)里大街用main street表示,很直觀。英式英語(yǔ)則為high street。 在英國(guó),看到underground標(biāo)牌指的是什么地方? 1.地下通道 2.地鐵 正解:美式英語(yǔ)地鐵是subway,英國(guó)則為underground,比如倫敦地鐵London Underground Chemist's這個(gè)詞在英國(guó)是指? 1.實(shí)驗(yàn)室 2.藥店 正解:英式英語(yǔ)里藥店是chemist’s,而美國(guó)則用drugstore 或pharmacy來(lái)表示。 Pavement在英國(guó)和美國(guó)分別指什么? 正解:pavement在英國(guó)是人行道的意思,而在美語(yǔ)里還能表示路面。美國(guó)人行道用sidewalk來(lái)表示。你可別又暈菜啦! 假如以上幾個(gè)問(wèn)題你都說(shuō)對(duì)了。恭喜你,你已經(jīng)達(dá)到了初級(jí)水平。想要進(jìn)階學(xué)神,趕快收走下面這些詞匯吧! 菜豆這個(gè)詞對(duì)于計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)出身的小編來(lái)說(shuō)很形象啊,菜豆長(zhǎng)得就像一個(gè)字符串string,有沒(méi)有,有沒(méi)有! 正解:candy是美國(guó)的糖果,而英國(guó)把糖果叫做sweets,好甜啊~ 正解:都對(duì)!只是mobile phone是英國(guó)的用法,而美國(guó)用的是cell phone 正解:你應(yīng)該說(shuō)gas,petrol是英國(guó)的用法。美國(guó)的單詞似乎更好拼寫(xiě)~ 其實(shí)英音和美音不僅有用法上的區(qū)別, 下面的漫畫(huà)列舉了很多拼寫(xiě)區(qū)別,以后看到這些詞就不會(huì)覺(jué)得是人家拼錯(cuò)了! 小編初學(xué)英語(yǔ)的時(shí)候,還為顏色是color還是colour和同桌吵過(guò)一次架。 其中有大量單詞是在用-ou-還是-o-上做了區(qū)分 ![]() 同樣的拼寫(xiě),英音和美音也是有很大的不同 是英音好聽(tīng)還是美音,是亙古不變的話題啊 看完這些,你懂了嗎? 圖片來(lái)源 | www.americanenglish.state.gov/
|
|
來(lái)自: 苗苗8 > 《我的圖書(shū)館》