作者|陸大鵬,網(wǎng)易歷史頻道專欄作者,外文譯者,譯有《1453:君士坦丁堡之戰(zhàn)》《金雀花王朝》《伊莎貝拉:武士女王》等。本文為網(wǎng)易歷史頻道獨(dú)家稿件,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。 1721年春季,俄國海軍掃蕩了瑞典沿海地區(qū),甚至襲擊了斯德哥爾摩。這是所謂“大北方戰(zhàn)爭”的最后一戰(zhàn)。窮途末路的瑞典新國王弗雷德里克一世向俄國沙皇彼得一世求和,并于8月30日在尼斯塔德(在今天芬蘭的西南部)簽訂和約。至此,瑞典與俄國之間長達(dá)二十一年的殊死搏斗宣告結(jié)束。瑞典喪失大片土地,國際地位大大下降,而俄國取得了波羅的海的出???,從此稱霸波羅的海,躋身歐洲列強(qiáng)。 大北方戰(zhàn)爭末期,俄國海軍在瑞典海域作戰(zhàn) 9月4日,即和約簽訂五天之后,彼得一世興高采烈地返回圣彼得堡,在教堂內(nèi)禱告,然后登上高臺(tái),向喜極而泣、山呼萬歲的群眾祝酒。禮炮齊鳴,群眾得到免費(fèi)的成桶的酒?!皻g樂吧!感謝上帝!”他喊道。隨后是長達(dá)兩個(gè)月的狂歡。 10月22日,在喇叭和雷鳴般的禮炮聲中,圣彼得堡舉行了古羅馬風(fēng)格的凱旋式。首相加夫里爾·戈洛夫金贊頌彼得一世為“祖國之父”(這原是授予羅馬皇帝的頭銜),還歌頌他為“彼得大帝,全俄皇帝”。戈洛夫金實(shí)際上是根據(jù)元老院幾天前的決定,向彼得一世奉上這個(gè)稱號(hào)。沙皇點(diǎn)頭表示接受。 彼得大帝是第一位俄國皇帝 “皇帝”這個(gè)詞,戈洛夫金用的是拉丁語imperator。而沙皇(tsar)搖身一變,成為皇帝(imperator),這其實(shí)大有深意,盡管我們從中文詞“沙皇”“皇帝”里很難體會(huì)到二者的差別,但這其實(shí)是一個(gè)華麗的變身和大升級(jí)。 要理解這種升級(jí),我們得看看這兩個(gè)詞究竟從何而來,是什么意思。 俄國統(tǒng)治者稱號(hào)的演變 俄羅斯帝國(Russian Empire,1721–1917)的前身,是俄羅斯沙皇國(Tsardom of Russia,1547–1721),而俄羅斯沙皇國的前身是莫斯科大公國(Grand Duchy of Moscow,1283–1547)。 莫斯科大公國起初只是許多斯拉夫政權(quán)中的一個(gè),甚至不是歷史最悠久、文明最先進(jìn)的一個(gè)?;o、弗拉基米爾、諾夫哥羅德等斯拉夫政權(quán),“祖上”都比莫斯科大公國“闊得多”。莫斯科大公國統(tǒng)治者的頭銜是大公(Velikii Knyaz,不過后來這個(gè)頭銜演變成羅曼諾夫皇朝的皇子皇女們的頭銜)。從1328年起,莫斯科大公伊凡一世因?yàn)樵谒估蛑T侯中逐漸占據(jù)主宰地位,并且得到蒙古人的支持(說得難聽些,就是當(dāng)蒙古人的鷹犬),獲得了另一個(gè)重要的斯拉夫政權(quán)弗拉基米爾的大公頭銜。 他的后代伊凡三世(伊凡大帝)兼并了俄羅斯的許多城市,尤其是北方的大諾夫哥羅德共和國和南方的羅斯托夫,將其納入莫斯科大公國囊中,并于1480年決定性地與蒙古人分庭抗禮。1453年拜占庭被信奉伊斯蘭教的奧斯曼人攻陷之后,伊凡三世自封為東正教世界的領(lǐng)袖。他娶了拜占庭末代皇帝的侄女索菲亞·帕里奧洛格斯,從此自命為拜占庭皇帝的繼承者。他還開始自稱“愷撒”,這個(gè)詞在俄語中變成“沙皇”(tsar)。不過此時(shí)“沙皇”還不是非常正式的君主頭銜。 伊凡三世的孫子伊凡四世,即后來所謂的伊凡雷帝,于1547年登基,正式將俄國統(tǒng)治者的頭銜改為“沙皇”。 既然“沙皇”源自“愷撒”,那么我們可以推測,俄羅斯君主使用它,是為了和拜占庭帝國與羅馬帝國扯上關(guān)系,增強(qiáng)自己的合法性。俄國人將莫斯科稱為“第三羅馬”(第二羅馬是君士坦丁堡),自然也有這層意思。 “愷撒”的來源 我們知道,“愷撒”這個(gè)稱號(hào)當(dāng)然是源于古羅馬獨(dú)裁者和軍事家蓋烏斯·尤利烏斯·愷撒。他的甥孫和繼承人屋大維采納他的名字,也自稱為愷撒。屋大維建立的羅馬帝國的第一個(gè)皇朝,尤利烏斯—克勞狄皇朝的每一位皇帝也都用“愷撒”這個(gè)名字。公元68年,該皇朝的末代皇帝尼祿死去,篡位者加爾巴與愷撒家族沒有任何血緣或姻親關(guān)系,但為了加強(qiáng)自己的合法性,也采用“愷撒”的名字。 久而久之,在羅馬帝國,“愷撒”不再是一個(gè)名字,而變成了頭銜和稱號(hào),是皇帝的代名詞。并且,逐漸形成了一種制度:皇儲(chǔ)(不一定是現(xiàn)任皇帝的兒子)獲得“愷撒”的稱號(hào),并在繼位之后保留這個(gè)稱號(hào)。但現(xiàn)任皇帝的全副頭銜里雖然有“愷撒”,但一般被稱為奧古斯都。 293年,為了解決帝國地理范圍太大、行政管理和軍事防御困難的問題,戴克里先皇帝建立四帝共治制度,帝國東西各有兩個(gè)正皇帝和副皇帝。正皇帝的稱號(hào)是奧古斯都,副皇帝是愷撒。奧古斯都死后,由愷撒接任。不過四帝共治制度很快被廢止,帝國逐漸分為東西兩個(gè)部分,各有一位奧古斯都。同時(shí),把“愷撒”作為皇儲(chǔ)的習(xí)慣延續(xù)了下來。 而在拜占庭帝國(東羅馬帝國),后來出現(xiàn)了多個(gè)高于“愷撒”的頭銜,如sebastokratōr。很多達(dá)官貴人被授予“愷撒”的頭銜,同時(shí)拜占庭帝國也向一些外族統(tǒng)治者,如瓦拉幾亞、塞爾維亞的統(tǒng)治者授予“愷撒”的頭銜。所以伊凡三世作為一個(gè)斯拉夫人而使用“愷撒”頭銜,是有歷史依據(jù)和前例的。 “皇帝”的來源 由于歷史原因,“愷撒”的地位一般是低于皇帝“奧古斯都”的。而皇帝的稱號(hào)除了“奧古斯都”之外,還用imperator(彼得大帝和后來的俄國皇帝用的就是這個(gè)詞)。這個(gè)詞在羅馬王政時(shí)代的本意是軍事指揮官。在羅馬共和國時(shí)期,imperator一般是獲得重大勝利的將領(lǐng)的榮譽(yù)稱號(hào)。奧古斯都建立帝國之后,imperator一般僅限于皇帝使用。法語的Empereur(皇帝)和Empire(帝國),及英語的emperor(皇帝)和Empire(帝國),都是來自這個(gè)拉丁詞。所以imperator就是皇帝的專號(hào),高于“愷撒”。 西羅馬帝國滅亡后,東羅馬(拜占庭)的皇帝在拉丁語中的稱號(hào)仍然是imperator。在西方,800年圣誕節(jié),蠻族統(tǒng)治者查理曼被教皇授予“羅馬人皇帝”(Imperator Romanorum)的地位,獲得了imperator和“奧古斯都”的稱號(hào)。962年獲得imperator和“奧古斯都”稱號(hào)的奧托一世是神圣羅馬帝國正式的第一位皇帝,當(dāng)然有時(shí)也把神圣羅馬皇帝從查理曼算起。查理曼及其后來的神圣羅馬皇帝,算是繼承了西羅馬帝國的法統(tǒng)。從962年到1806年(迫于拿破侖的壓力,神圣羅馬帝國被廢除),若是不算拜占庭,那么歐洲基督教世界只有一個(gè)皇帝;說到emperor,那就只能是神圣羅馬皇帝。 所以我們可以想象,彼得大帝把自己的稱號(hào)從“沙皇”(相當(dāng)于“愷撒”)改為“皇帝”(imperator),是在很大程度上自我拔高,同時(shí)也是他更大范圍的轉(zhuǎn)向西方政策的一部分。我們也可以想象,將近一千年里擔(dān)任歐洲基督教世界名義上共主的神圣羅馬皇帝,對(duì)來自東歐蠻荒之地的俄國人的放肆僭越,會(huì)是多么不爽。 俄國人自我提拔,大家認(rèn)賬嗎? 讓彼得一世采用“皇帝”頭銜,當(dāng)然不是戈洛夫金和其他大臣心血來潮。早在1717年,大臣米哈伊爾·莎菲羅夫在翻閱舊檔案與文件時(shí)發(fā)現(xiàn)了一封1514年神圣羅馬皇帝馬克西米利安一世寫給瓦西里三世沙皇(伊凡雷帝的父親)的信。 在這封信里,馬克西米利安一世敦促瓦西里三世與他結(jié)盟,共同對(duì)付波蘭國王,并稱呼沙皇為“偉大君主瓦西里,皇帝和全俄羅斯主宰者”。這封信是用德語寫的,但里面的“皇帝”用的是imperator一詞。莎菲羅夫?qū)⒋诵拍媒o彼得大帝看,他立刻命令將其翻譯成多種語言并分發(fā)給在圣彼得堡的所有外國使節(jié)。同時(shí)他讓俄國外交官在西歐各大報(bào)紙上刊登這封信,并宣布:“這封信足以無可辯駁地證明,全俄羅斯君主理應(yīng)享有皇帝頭銜,因?yàn)楹芏嗄昵吧袷チ_馬皇帝就承認(rèn)俄國君主的皇帝頭銜。并且寫這封信的人,是世界上地位最崇高的一位皇帝?!边@種“自古以來”風(fēng)格的史料挖掘和借用歷史,當(dāng)然是一種宣傳手段。大家承認(rèn)不承認(rèn),還要看俄國沙皇自己的實(shí)力。 英王喬治一世不肯承認(rèn)俄國君主是皇帝,比自己高一級(jí) 歐洲各國對(duì)俄國“皇帝”頭銜的承認(rèn),是分階段的。荷蘭和普魯士是彼得大帝的盟友,當(dāng)即承認(rèn)他的皇帝頭銜。俄國的手下敗將瑞典于1723年承認(rèn);丹麥于1724年承認(rèn)。這幾個(gè)國家的主要考慮是與俄國的貿(mào)易,以及害怕俄國的軍事威脅。 但一山不容二虎,已經(jīng)差不多一千年時(shí)間里只有一個(gè)皇帝了,現(xiàn)在出現(xiàn)了第二個(gè)皇帝,哈布斯堡家族的神圣羅馬皇帝肯定不高興。不少國家因?yàn)楹ε碌米锕妓贡ぜ易?,暫緩承認(rèn)彼得一世的皇帝頭銜。奧斯曼帝國于1739年承認(rèn)安娜女皇(彼得大帝的侄女)的皇帝頭銜。英王喬治一世始終拒絕承認(rèn)他的老對(duì)手彼得一世是皇帝。喬治一世駕崩十五年之后的1742年,英國人才承認(rèn)俄國君主是皇帝。法國和西班牙于1745年承認(rèn),與俄國有血海深仇的波蘭于1764年承認(rèn)。 最反對(duì)俄國人稱帝的,當(dāng)然是壟斷神圣羅馬皇帝位置的哈布斯堡家族。1721年,皇帝查理六世拒絕承認(rèn)1514年那封信的真實(shí)性。哈布斯堡家族認(rèn)為,基督教世界不能有兩個(gè)地位同等的世俗領(lǐng)袖,所以他們寧愿放棄與俄國貿(mào)易的利益,也要保住自己古老而獨(dú)一無二的稱號(hào)。但到了1742年,迫于國際形勢,哈布斯堡家族也終于承認(rèn)俄國君主是皇帝、與自己地位平起平坐。 從1721年彼得大帝開始采用皇帝稱號(hào),到1917年尼古拉二世退位,俄國統(tǒng)治者都使用皇帝稱號(hào)。不過同時(shí)他們?nèi)匀挥蒙郴史Q號(hào)(主要是作為喀山、阿斯特拉罕與西伯利亞的統(tǒng)治者)??偟膩碇v,俄國式的“沙皇”要比歐洲—古羅馬風(fēng)格的“皇帝”越來越具有親斯拉夫的意味。尤其是羅曼諾夫皇朝的最后兩位君主,亞歷山大三世和尼古拉二世,更喜歡用俄國味比較濃的“沙皇”。 名不正言不順的道理在歐洲和在中國一樣通用。頭銜是力量的投射,不是力量本身,但投射往往就會(huì)被認(rèn)為是力量,并且有助于力量的保存與增長。在政治當(dāng)中援引史料的“自古以來”手段,中外皆然,都是套路而已。 |
|