問(wèn)曰:病有結(jié)胸①,有髒結(jié)②,其狀何如?答曰:按之痛,寸脈浮,關(guān)脈沉,名曰結(jié)胸也。 【注解】 ①結(jié)胸:候名,主要癥狀是心下硬痛。 ②髒結(jié):候名,癥狀與結(jié)胸相似,而性質(zhì)不同,為髒氣虛寒而結(jié)。 【譯文】 問(wèn):病癥有結(jié)胸,有髒結(jié),它們會(huì)有什麼樣的表現(xiàn)呢?答:胸脘部按之疼痛,寸部脈象浮,關(guān)部脈象沉,即“結(jié)胸”。 【評(píng)析】 本條講結(jié)胸癥的主要脈癥。 結(jié)胸與髒結(jié)是兩類不同的癥候,結(jié)胸癥以屬陽(yáng)、屬實(shí)、屬熱為多,髒結(jié)癥則屬陰、屬虛、屬寒;性質(zhì)完全相反,而臨床癥狀卻有許多相似之處,因此有必要作出鑒別。 按之痛,是結(jié)胸的主癥,因熱邪與痰水互結(jié)于胸中,所以按之有壓痛感;寸脈浮,關(guān)脈沉,是結(jié)胸的主脈,結(jié)胸癥的病位偏上,所以寸脈浮,而邪熱陷于裏,與有形的痰水搏結(jié)于胸脘之中,所以關(guān)脈沉,邪結(jié)而正氣不虛,必是沉而有力。 【原文】 何謂髒結(jié)?答曰:如結(jié)胸狀,飲食如故,時(shí)時(shí)下利,寸脈浮,關(guān)脈小細(xì)沉緊,名曰髒結(jié)。舌上白胎滑①者,難治。 【注解】 ①舌上白胎滑:舌上白滑苔。 【譯文】 什麼叫髒結(jié)癥?答:和結(jié)胸癥的癥狀相似,但飲食如常,時(shí)時(shí)下利,寸部脈浮,關(guān)部脈小細(xì)沉緊,叫做髒結(jié)癥。舌上苔白而滑的,不容易治療。 【評(píng)析】 本條講髒結(jié)癥的主要脈癥。 【原文】 髒結(jié)無(wú)陽(yáng)證①,不往來(lái)寒熱,一雲(yún)寒而不熱,其人反靜,舌上苔滑者,不可攻也。 【注解】 ①陽(yáng)證:發(fā)熱、口渴等熱象。 【譯文】 髒結(jié)未表現(xiàn)出陽(yáng)熱癥癥候,不發(fā)往來(lái)寒熱,病人不煩躁而安靜,舌苔滑,治療不能用瀉下法。 【評(píng)析】 本條講補(bǔ)述髒結(jié)的癥候特點(diǎn)和治療禁例。 本條進(jìn)一步說(shuō)明髒結(jié)癥的屬性是純陰無(wú)陽(yáng)。無(wú)陽(yáng)癥指沒(méi)有發(fā)熱、口渴等裏熱癥候,也沒(méi)寒熱往來(lái)等少陽(yáng)癥候。邪結(jié)在裏,應(yīng)見煩擾不安,其人反靜而不煩,可見正陽(yáng)不振無(wú)力與邪抗?fàn)帲嗌咸?,更是?yáng)氣大虛的確據(jù),所以雖有像結(jié)胸那樣的硬滿癥狀,亦決不可治以攻下方法。 【原文】 病發(fā)于陽(yáng),而反下之,熱入因作結(jié)胸,病發(fā)于陰,而反下之,因作痞①也。所以成結(jié)胸者,以下之太早故也。結(jié)胸者,項(xiàng)亦強(qiáng),如柔痓②狀,下之則和,宜大陷胸丸方。 【注解】 ①痞:癥候名,主要癥狀是胃脘部痞塞不舒,按之不痛。 ②柔痓:“痓”當(dāng)做“痙”,是項(xiàng)背強(qiáng)直角弓反張的癥候名稱,有汗的叫柔痙。 【譯文】 太陽(yáng)病,邪氣盛實(shí),誤用下法,邪熱內(nèi)陷,就會(huì)成為結(jié)胸。病發(fā)于裏,正氣不足,誤用下法,就會(huì)成為痞癥。所以成為結(jié)胸,是因?yàn)楣ハ绿绲木壒?。結(jié)胸癥,項(xiàng)部也會(huì)強(qiáng)直,如同柔痙一樣,以攻下治療,強(qiáng)直就可轉(zhuǎn)為柔和,可用大陷胸丸。 【評(píng)析】 本條論結(jié)胸癥和痞癥的成因,及結(jié)胸邪勢(shì)盛實(shí)于上的癥治。 本條可分前後兩節(jié),前節(jié)是論述結(jié)胸和痞癥的成因;後節(jié)是說(shuō)明結(jié)胸癥邪勢(shì)盛實(shí)于上的治法和主方。 “陰陽(yáng)”二字,概括了性質(zhì)相對(duì)的一切事物,本條所說(shuō)的“病發(fā)于陽(yáng)”意指太陽(yáng)表癥,陽(yáng)盛體壯,同時(shí)內(nèi)有有形痰水,由于攻下太早,致邪熱內(nèi)陷,與痰水相結(jié),成為結(jié)胸。所謂下之太早,就是對(duì)結(jié)胸癥成因的補(bǔ)充說(shuō)明?!安“l(fā)于陰”,是指本屬裏癥,病人的體質(zhì)較弱,內(nèi)無(wú)有形痰水,所以誤下之後,僅是熱壅氣滯而成痞,卻不疼痛。有些註家,以風(fēng)寒營(yíng)衛(wèi)解釋病發(fā)于陽(yáng)與病發(fā)于陰,顯然是不恰當(dāng)?shù)摹?br>下節(jié)所說(shuō)的結(jié)胸項(xiàng)強(qiáng)如柔痙狀,並不是真正的柔痙,乃因胸脘部硬滿疼痛,邪勢(shì)盛實(shí)于上,頭後仰而不能前俯,好像項(xiàng)部強(qiáng)直的柔痙一樣,其實(shí)和筋脈失養(yǎng)的項(xiàng)強(qiáng)是毫不相幹的。正由于這種項(xiàng)強(qiáng)是胸部水熱結(jié)聚的影響,所以下之始和,但畢竟邪勢(shì)偏上,因而適用大陷胸丸以緩攻之。 大陷胸丸方 大黃半斤、葶藶半升(熬)、芒硝半升、杏仁半升(去皮尖熬黑)。 右四味,搗篩二味,內(nèi)杏仁、芒硝,合研如脂,和散,取如彈丸一枚,別搗甘遂末一錢匕,白蜜二合,水兩升,煮取一升,溫頓服之,一宿乃下,如不下,更服,取下為效,禁如葯法。 【原文】 結(jié)胸癥,其脈浮大者,不可下,下之則死。 【譯文】 結(jié)胸癥,脈象浮大的,治療不能用攻下法,若攻下,就會(huì)導(dǎo)致病人死亡。 【評(píng)析】 本條講結(jié)胸癥脈浮大的,禁用下法。 寸脈浮,關(guān)脈沉,原是結(jié)胸癥的主要脈象,然浮象僅見于寸口,今浮大脈見于寸關(guān)尺三部,則應(yīng)引起註意,不可僅據(jù)結(jié)胸癥而徑用攻下。浮大脈之所以不可下,其原因主要有二:一是浮大有力,為表邪尚盛,前因誤下而成結(jié)胸,今若再下,必致表邪盡陷,使病勢(shì)加?。欢歉〈鬅o(wú)力,為邪實(shí)正虛,下之則正氣不支,虛脫而死。本條下之則死,當(dāng)是指浮大無(wú)力。 【原文】 結(jié)胸癥悉具,煩躁者亦死。 【譯文】 結(jié)胸癥的臨床癥候都已具備,而煩躁不寧的,也屬于死候。 【評(píng)析】 本條講結(jié)胸癥的死候。 所謂結(jié)胸癥悉具,是指心下痛,按之石硬,從心下至少腹硬滿而痛不可近,日晡所小有潮熱等癥狀而言。當(dāng)此之時(shí),邪氣鴟張已甚,復(fù)見煩躁不寧,乃正不勝邪之征,補(bǔ)瀉兩難,下之則正虛不支,不下則邪實(shí)不去,所以預(yù)後不良。 【原文】 太陽(yáng)病,脈浮而動(dòng)數(shù),浮則為風(fēng),數(shù)則為熱,動(dòng)則為痛,數(shù)則為虛。頭痛發(fā)熱,微盜汗出,而反惡寒者,表未解也。醫(yī)反下之,動(dòng)數(shù)變遲,膈內(nèi)拒痛,一雲(yún)頭痛即眩,胃中空虛,客氣①動(dòng)膈,短氣躁煩,心中懊,陽(yáng)氣②內(nèi)陷,心下因硬,則為結(jié)胸,大陷胸湯主之。若不結(jié)胸,但頭汗出,餘處無(wú)汗,劑頸而還③,小便不利,身必發(fā)黃。 【注解】 ①客氣:邪氣,因從外來(lái),故叫客氣。 ②陽(yáng)氣:表邪而言,不是指正氣。 ③劑頸而還:“劑”同“齊”,謂汗出到頸部而止。 【譯文】 太陽(yáng)病,脈象浮而動(dòng)數(shù),脈浮主風(fēng)邪在表,數(shù)主有熱,動(dòng)脈主痛,數(shù)又主虛。癥見頭痛發(fā)熱,輕微盜汗,反而怕冷,這是太陽(yáng)表癥未除。醫(yī)生本應(yīng)從表論治,卻反而用攻下的方法治療,由于胃中空虛而無(wú)實(shí)邪,誤下後邪氣內(nèi)陷,邪熱與水飲相結(jié)于胸膈,所以蛇婆子出現(xiàn)脈動(dòng)數(shù)變遲,胸脅心下疼痛拒按,短氣,煩躁不安,這樣結(jié)胸癥就形成了。主治用大陷胸湯。如果不形成結(jié)胸,隻見頭部汗出,到頸部為止,其他部位不出汗,小便不通暢,身體發(fā)黃的,則是濕熱鬱蒸發(fā)黃癥。 【評(píng)析】 本條講表癥誤下,致成結(jié)胸或發(fā)黃的病理機(jī)轉(zhuǎn),及結(jié)胸癥的治法。 本條主要討論表裏辨癥與表癥誤下而致結(jié)胸與發(fā)黃的兩種病理轉(zhuǎn)歸。太陽(yáng)病,脈浮而動(dòng)數(shù),脈浮主表,動(dòng)為邪盛主痛,數(shù)為體表有熱,所以脈浮動(dòng)數(shù)為風(fēng)邪盛而表熱,裏無(wú)實(shí)邪,故曰“數(shù)則為虛”。頭痛發(fā)熱是表癥,微盜汗出屬少陽(yáng)有熱,是表邪已有內(nèi)傳之勢(shì)。如果邪全傳裏,則惡寒當(dāng)罷,現(xiàn)在仍然惡寒,可見表尚未解,故特提出“而反惡寒者,表未解也”,用一“反”字,以突出惡寒識(shí)辨表癥的關(guān)鍵,表未解的不可攻裏,這是治療的原則。由于醫(yī)者失察,竟用攻下之法,因而表邪內(nèi)陷而成為結(jié)胸癥。邪陷熱結(jié),所以動(dòng)數(shù)之脈變?yōu)檫t脈;誤下則損傷胃氣,致胃中空虛,熱邪動(dòng)膈,故膈內(nèi)拒痛,熱邪陷與水邪相結(jié),心下因而硬滿疼痛,成為結(jié)胸。邪結(jié)熱擾,同時(shí)還可伴見短氣躁煩,心中懊。結(jié)胸癥因熱與水結(jié),故治宜泄熱逐水破結(jié)的大陷胸湯。 大陷胸湯方 大黃六兩(去皮)、芒硝一升、甘遂一錢匕。 右三味,以水六升,先煮大黃,取二升,去滓,內(nèi)芒硝,煮一兩沸,內(nèi)甘遂末,溫服一升,得快利,止後服。 【原文】 傷寒六七日,結(jié)胸?zé)釋?shí)①,脈沉而緊,心下痛,按之石硬者,大陷胸湯主之。 【注解】 ①結(jié)胸?zé)釋?shí):結(jié)胸癥的性質(zhì)屬熱屬實(shí),與寒實(shí)結(jié)胸癥不同。 【譯文】 外感病六七天過(guò)後,形成熱實(shí)結(jié)胸癥,脈象沉而緊,胸脘部疼痛,觸按像石頭一樣堅(jiān)硬的,主治用大陷胸湯。 【評(píng)析】 本條講外感病程中,未經(jīng)誤下也可發(fā)生大結(jié)胸癥。 病人平素內(nèi)有水飲,表邪入裏化熱與之相結(jié),也能形成結(jié)胸癥,所謂熱實(shí),是指結(jié)胸癥的性質(zhì),與下條的寒實(shí)結(jié)胸癥正好相對(duì)。 由于邪盛自傳于裏,熱與水結(jié),所以脈沉而緊。這裏“遲”與“緊”都屬于邪結(jié),不可誤認(rèn)屬寒。水與熱搏結(jié)于胸脘,所以心下痛,按之石硬。結(jié)胸癥既具,當(dāng)然也套用大陷胸湯主治。 【原文】 傷寒十餘日,熱結(jié)在裏,復(fù)往來(lái)寒熱者,與大柴胡湯;但結(jié)胸,無(wú)大熱①者,此為水結(jié)在胸脅也,但頭微汗出者,大陷胸湯主之。 【注解】 ①無(wú)大熱:外表無(wú)大熱。 【譯文】 患傷寒十多日,熱邪結(jié)于裏,而又往來(lái)寒熱的,可用大柴胡湯。假如隻有結(jié)胸癥狀,外表無(wú)大熱的,這因水結(jié)于胸脅,僅頭部微微汗出,可用大陷胸湯主治。 【評(píng)析】 本條講大陷胸湯癥與大柴胡湯癥的鑒別。 傷寒十餘日,熱結(jié)在裏,自應(yīng)有裏熱實(shí)的癥候,未提屬于省文。兼見往來(lái)寒熱的少陽(yáng)癥,就不可單純攻下,而應(yīng)治以和解兼攻的大柴胡湯。如果出現(xiàn)心下硬痛等結(jié)胸癥的主癥,而體表沒(méi)有大熱,隻是頭部微有汗出,這是水熱結(jié)在胸脅,水汽不克布達(dá)全身,而但蒸騰于上的標(biāo)志,因此,宜用逐水蕩熱的大陷胸湯主治。 【原文】 太陽(yáng)病,重發(fā)汗而復(fù)下之,不大便五六日,舌上燥而渴,日晡所小有潮熱,一雲(yún)日晡所發(fā)心胸大煩,從心下至少腹硬滿而痛,不可近者,大陷胸湯主之。 【譯文】 太陽(yáng)表癥,反復(fù)發(fā)汗而又行攻下,出現(xiàn)五六天不解大便,舌上幹燥,口渴,午後微有潮熱,從劍突下一直到少腹部堅(jiān)硬脹滿疼痛,不能用手觸摸的,主治用大陷胸湯。 【評(píng)析】 本條講大結(jié)胸癥與陽(yáng)明燥實(shí)癥的鑒別。 太陽(yáng)病重發(fā)汗而復(fù)下之,為治失其宜,以致邪不得外解而向內(nèi)傳,根據(jù)五六日不大便,舌上幹燥而渴,日晡所小有潮熱,頗仍陽(yáng)明裏實(shí)癥,但是陽(yáng)明裏實(shí)癥為腸中燥屎阻結(jié),其腹痛僅限于臍部周圍;而本癥卻是從心下至少腹皆硬滿而痛,不可近,表明痛勢(shì)很劇,因知這是水熱相結(jié)、邪勢(shì)迄上際下的大結(jié)胸癥,切不可誤用大承氣湯,而應(yīng)治以逐水蕩熱的大陷胸湯。 【原文】 小結(jié)胸病,正在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之。 【譯文】 小結(jié)胸的病位,正當(dāng)心下胃脘部,以手按之則疼痛,脈象浮滑的,用小陷胸湯主治。 【評(píng)析】 本條講小結(jié)胸的癥治與主方。 誤下邪陷,熱與水結(jié),為大結(jié)胸癥,心下硬痛,甚則從心下至少腹皆硬滿而痛,不可近,脈寸浮關(guān)沉,或沉緊;此則正在心下,按之始痛,乃因熱與痰結(jié),範(fàn)圍小而程度輕,所以癥名為小結(jié)胸。浮脈為陽(yáng)熱,滑脈主有痰,本癥為痰熱相結(jié),所以脈象浮滑。治以小陷胸湯,即取其清熱消痰的作用。 小陷胸湯方 黃連一兩、半夏半升(洗)、栝樓實(shí)大者一枚。 右三味,以水六升,先煮栝樓,取三升,去滓,內(nèi)諸葯,煮取兩升,去滓,分溫三服。 【原文】 太陽(yáng)病,二三日,不能臥,但欲起,心下必結(jié),脈微弱者,此本有寒分①也。反下之,若利止,必作結(jié)胸;未止者,四日復(fù)下之,此作協(xié)熱利②也。 【注解】 ①寒分:寒飲,以飲邪性寒,故曰寒分。 ②協(xié)熱利:挾表熱而下利。 【譯文】 得了太陽(yáng)病兩三天後,不能平臥,隻想坐起,胃脘部痞結(jié)脹硬,脈象微弱的,這是素有寒飲結(jié)聚在裏的緣故,治療卻反而用攻下法,因而腹瀉形成。若腹瀉停止的,結(jié)胸就會(huì)形成;若腹瀉不停止,到第四天又再攻下,就會(huì)引起協(xié)熱利。 【評(píng)析】 本條講素有痰飲之人,患太陽(yáng)病,誤用下法,可引起結(jié)胸或協(xié)熱利的變癥。 本條從“太陽(yáng)病”到“此本有寒分也”為一節(jié),說(shuō)明未下前的脈癥特點(diǎn)。太陽(yáng)病兩三日,見到臥起不安,心下痞結(jié),是病邪由表傳裏之癥,如果脈象洪大滑實(shí),可能為邪傳陽(yáng)明,但脈不是洪滑而是微弱,脈癥合參,則知不是陽(yáng)明熱實(shí),乃是素有寒飲所致。從“反下之”到“此作協(xié)熱利也”為一節(jié),說(shuō)明醫(yī)者診斷不明,將素有寒飲的心下痞結(jié),誤作熱實(shí)癥而使用攻下,以致引起下利的變癥。這時(shí)如果表熱未盡,則名協(xié)熱利。至于“若利止,必作結(jié)胸”,聯(lián)系素有寒飲來(lái)看,不會(huì)是自動(dòng)利止,當(dāng)是指未作下利,將可能成為結(jié)胸癥。四日復(fù)下之,也應(yīng)在未發(fā)生下利之時(shí),否則,已經(jīng)下利,豈有再用下法的道理。此處的協(xié)熱利是指協(xié)表熱而下利,與桂枝人參湯所主的協(xié)熱而利的精神是一致的,不是真正屬熱的下利。 【原文】 太陽(yáng)病,下之,其脈促,不結(jié)胸者,此為欲解也。脈浮者,必結(jié)胸。脈緊者,必咽痛。脈弦者,必兩脅拘急。脈細(xì)數(shù)者,頭痛未止。脈沉緊者,必欲嘔。脈沉滑者,協(xié)熱利。脈浮滑者,必下血。 【譯文】 太陽(yáng)表癥,誤用了攻下方法,病人的脈象急促,但未見結(jié)胸癥狀,這是邪未內(nèi)陷而欲外解的征象。脈象浮的,可能發(fā)作結(jié)胸。脈象緊的,可能發(fā)生咽痛。脈象弦的,大多伴有兩脅拘急。脈細(xì)數(shù)的,頭痛還未停止。脈沉緊的,必有氣逆欲嘔。脈沉滑的,會(huì)出現(xiàn)協(xié)熱下利。脈浮滑的,必發(fā)生大便下血。 【評(píng)析】 本條講脈癥互參,舉脈問(wèn)癥。 太陽(yáng)病,誤用下法的變癥頗多,但總的機(jī)轉(zhuǎn),不外表邪內(nèi)陷,在上為咽痛、頭痛,在下為下利、便血,在中為結(jié)胸,或?yàn)閮擅{拘急,如正氣尚盛,邪未內(nèi)陷,仍能外出而病解。本條似乎據(jù)脈測(cè)癥,實(shí)際是根據(jù)脈與癥的關(guān)系,闡述舉脈問(wèn)癥的辨證方法,仍然是脈證合參,而不應(yīng)理解為僅據(jù)脈象。 【原文】 病在陽(yáng),應(yīng)以汗解之,反以冷水潠①之,若灌之,其熱被劫不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散。若不差者,與五苓散。寒實(shí)結(jié)胸,無(wú)熱證者,與三物小陷胸湯,白散亦可服。一雲(yún)與三物小白散。 【注解】 ①潠:含水噴灑稱“潠”,是古代的一種退熱方法。 【譯文】 病在表,套用發(fā)汗法解表去邪,卻反而用冷水噴灑澆洗來(lái)退熱,熱邪被水飲鬱遏不能解除,使熱更甚,怕冷,皮膚上起雞皮疙瘩,想喝水,但又不是很口渴的,可給予文蛤散治療。若服葯後仍不愈的,可以用五苓散治療。寒實(shí)結(jié)胸,有結(jié)胸主癥,無(wú)熱癥癥候表現(xiàn)的,治療可用三物白散。 【評(píng)析】 本條分述水寒鬱遏表陽(yáng)與寒實(shí)結(jié)胸的癥治。 同是水寒之邪,一則水寒在外而鬱遏表陽(yáng),一則水寒在內(nèi)而相結(jié)于中,所以同條論述,以資比較。 病在陽(yáng),應(yīng)以汗解之,指太陽(yáng)表癥,當(dāng)用汗法以解除在表之邪,今當(dāng)汗不汗,反以冷水潠灌,非但表不得解,反使腠理更加閉鬱,而發(fā)熱更不得去,所以說(shuō),其熱被劫不得去。由于寒水潠灌,腠理愈閉,邪不去而陽(yáng)更鬱,因而心煩更甚,彌、更、益疊用,意在形容煩的程度嚴(yán)重。寒主收引,水寒外束肌膚,所以肉上粟起。意欲飲水由于煩甚,但裏無(wú)燥熱,所以反不渴,這是表陽(yáng)鬱遏致煩與裏熱傷津之煩的鑒別要點(diǎn)。水寒鬱遏表陽(yáng),所以治宜文蛤散。假如用文蛤散未效,再用通陽(yáng)化氣的五苓散。這是一癥二法,可根據(jù)病情靈活選用。 寒實(shí)結(jié)胸,指結(jié)胸癥的性質(zhì)屬寒屬實(shí),與熱實(shí)結(jié)胸完全相反,既名結(jié)胸,自是具有心下硬痛等癥,所以省略未提,與熱實(shí)結(jié)胸的主要區(qū)別是“無(wú)熱證”,那麼,口中不幹不燥,舌苔白膩滑潤(rùn),脈象沉遲等寒癥自不言而喻,也就無(wú)須贅舉了。既然是寒與痰水相結(jié),故宜三物白散以逐水祛寒破結(jié)?!靶∠菪販彼淖謶?yīng)是衍文,不必深究。其實(shí)早在唐代孫思邈所著的《千金翼方》已經(jīng)直接寫作“三物小白散”。宋代龐安常所著的《傷寒總病論》與朱肱所著的《類證活人書》均作三物白散,龐氏並且明確斷言“小陷胸者非也”。明清許多註家對(duì)此仍然多方曲解,未免徒亂人意。 文蛤散方 文蛤五兩。 右一味為散,以沸湯和一升溫服,湯用五合。 五苓散方 豬苓十八銖、去黑皮白術(shù)十八銖、澤瀉一兩六銖、茯苓十八銖、桂枝半兩,去皮。 上五味,搗為散。白飲和方寸匕服之,每日三服,多飲暖水,汗出愈。 白散方 桔梗三分、巴豆一分(去皮心,熬黑,研如脂)、貝母三分。 右三味為散,內(nèi)巴豆,更于臼中杵之,以白飲和服,強(qiáng)人半錢匕,贏者減之。病在膈上必吐,在膈下必利,不利,進(jìn)熱粥一杯,利過(guò)不止,進(jìn)冷粥一杯。身熱皮粟不解,欲引衣自覆者,若以水潠之洗之,益令熱劫不得出,當(dāng)汗而不汗則煩,假令汗出已,腹中痛,與芍葯三兩,如上法。 【原文】 太陽(yáng)與少陽(yáng)並病,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,或眩冒,時(shí)如結(jié)胸,心下痞硬者,當(dāng)刺大椎第一間①、肺俞②、肝俞③,慎不可發(fā)汗。發(fā)汗則譫語(yǔ),脈弦,五日譫語(yǔ)不止,當(dāng)刺期門④。 【注解】 ①大椎第一間:在第七頸椎和第一胸椎棘突之間,主治外感風(fēng)寒瘧疾,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,背膊拘急等癥。 ②肺俞:當(dāng)?shù)谌谒男刈禉M突起間,在脊外方一寸五分,主治外感上氣,喘滿咳嗽等癥。 ③肝俞:當(dāng)?shù)诰诺谑刈禉M突起間,在脊椎外方一寸五分,主治氣痛,嘔酸,胸滿,肋痛,黃疸等癥。 ④期門:乳直下二肋間,主治熱入血室,傷寒過(guò)經(jīng)不解,胸脅疼痛,嘔吐等癥。 【譯文】 太陽(yáng)與少陽(yáng)兩經(jīng)皆病,出現(xiàn)頭痛項(xiàng)強(qiáng),或者眩暈昏冒,時(shí)而心下痞塞硬結(jié)、如結(jié)胸狀的,應(yīng)當(dāng)針刺大椎、肺腧、肝腧,千萬(wàn)不能發(fā)汗。誤用發(fā)汗就會(huì)出現(xiàn)譫語(yǔ)、脈弦,若經(jīng)過(guò)五天,譫語(yǔ)仍然不止者,應(yīng)當(dāng)針刺期門,以泄其邪。 【評(píng)析】 本條講太陽(yáng)少陽(yáng)並病,治宜針刺法,禁用湯劑發(fā)汗。 太陽(yáng)與少陽(yáng)並病,既有頭痛項(xiàng)強(qiáng)的太陽(yáng)癥,又有頭?;杳?、胸脅痞滿的少陽(yáng)癥,由于邪已漸入而氣機(jī)壅滯,所以又有時(shí)發(fā)生心下痞硬如結(jié)胸狀。此證雖有太陽(yáng)之表,卻不可發(fā)汗,雖似結(jié)胸,也不可瀉下,最好是用刺法治療。何以宜刺大椎、肺腧、肝腧?因?yàn)榇笞凳鞘肿闳?yáng)經(jīng)交會(huì)的地方,刺大椎可治外感風(fēng)寒,項(xiàng)強(qiáng)發(fā)熱,肺腧與肝腧都屬于太陽(yáng)膀胱經(jīng),刺肺腧可以理氣退肌表之熱,刺肝腧可以和血泄少陽(yáng)之火,一方面外解太陽(yáng),另一方面寓有宣肺暢肝的作用,所以三穴並刺,治太陽(yáng)、少陽(yáng)並病有良效。假使誤用湯劑發(fā)汗,反而徒傷津液,少陽(yáng)之火愈熾,木盛侮土,因而發(fā)生譫語(yǔ)。這種譫語(yǔ)與陽(yáng)明譫語(yǔ)不同,脈弦為鑒別要點(diǎn),所以譫語(yǔ)脈弦並提。經(jīng)過(guò)五日,譫語(yǔ)仍然不止,可見木火猶熾,故刺期門穴以治之。期門是肝之募穴,刺之則木火得泄,木火除則譫語(yǔ)自止。 【原文】 婦人中風(fēng),發(fā)熱惡寒,經(jīng)水適來(lái),得之七八日,熱除而脈遲身涼,胸脅下滿,如結(jié)胸狀,譫語(yǔ)者,此為熱入血室①也,當(dāng)刺期門,隨其實(shí)而泄之。 【注解】 ①血室:各家見解不一,有的認(rèn)為是沖脈,有的認(rèn)為是肝髒,有的認(rèn)為是子宮,據(jù)此病多見于月經(jīng)期,自然與子宮有關(guān),但其病理機(jī)轉(zhuǎn)與肝髒、沖脈都有關(guān)系,不應(yīng)偏執(zhí)。 【譯文】 婦人患太陽(yáng)中風(fēng)癥,發(fā)熱惡寒,正值月經(jīng)到來(lái),七八日後,熱退脈遲身涼,胸脅下脹滿,好像結(jié)胸癥狀、語(yǔ)言錯(cuò)亂的,這是熱邪進(jìn)入血室所致,當(dāng)刺期門穴,以祛其實(shí)邪。 【評(píng)析】 本條講熱入血室的成因、癥狀和治法。 發(fā)熱惡寒,是太陽(yáng)中風(fēng)的表癥,如正勝邪卻脈靜身涼,便不會(huì)有其他癥狀存在。此癥是太陽(yáng)中風(fēng)時(shí)經(jīng)水適來(lái),七八日後,血室空虛,外邪乘虛而入,邪內(nèi)入所以表熱退而身涼,脈遲乃因血行阻滯,不可誤作脈靜,也不同于裏寒。胸脅是肝膽經(jīng)絡(luò)所循行的部位,肝藏血,主疏泄,血行既滯,則肝脈不和,勢(shì)必疏泄不利,所以胸脅下滿如結(jié)胸狀,後世稱為“血結(jié)胸”。熱邪內(nèi)入血室,血熱上侵心神,神明混亂,所以譫語(yǔ),與陽(yáng)明腸中燥結(jié)所致的譫語(yǔ)完全不同。期門為肝的募穴,故用刺法以泄其實(shí)邪。 【原文】 婦人中風(fēng),七八日,續(xù)得寒熱,發(fā)作有時(shí),經(jīng)水適斷者,此為熱入血室,其血必結(jié),故使如瘧狀,發(fā)作有時(shí),小柴胡湯主之。 【譯文】 外感風(fēng)邪的婦人,七八天過(guò)後,出現(xiàn)了發(fā)熱怕冷定時(shí)發(fā)作的癥狀,月經(jīng)恰在這時(shí)中止,這是熱入血室。因?yàn)樾盁醿?nèi)入血室與血相結(jié),故發(fā)熱怕冷定時(shí)發(fā)作,似瘧疾,主治用小柴胡湯。 【評(píng)析】 本條講熱入血室寒熱如瘧的治法。 【原文】 婦人傷寒發(fā)熱,經(jīng)水適來(lái),晝?nèi)彰髁耍簞t譫語(yǔ),如見鬼狀者,此為熱入血室。無(wú)犯胃氣,及上二焦,必自愈。 【譯文】 婦人患傷寒癥,發(fā)熱,正值月經(jīng)到來(lái),白天神志清楚,晚間譫語(yǔ)妄見,這是熱入血室,不可用損傷胃氣及上二焦的方葯,可能自動(dòng)痊愈。 【評(píng)析】 本條講熱入血室的神識(shí)見癥與治療禁例。 婦人傷寒發(fā)熱,如果邪向內(nèi)傳,不值月經(jīng)期,多傳于少陽(yáng)或陽(yáng)明氣分;適值月經(jīng)期,就有邪入血室的可能。熱入血室,除了會(huì)有胸脅下滿如結(jié)胸狀,或寒熱發(fā)作有時(shí)等見癥,還會(huì)出現(xiàn)晝?nèi)彰髁?,暮則妄言妄見的神志癥狀,這是因?yàn)?,病在血分,而不在氣分,氣屬?yáng),所以晝?nèi)彰髁?,血屬陰,所以暮則譫語(yǔ)。這種譫語(yǔ),和陽(yáng)明燥實(shí)無(wú)關(guān),當(dāng)然不宜攻下,邪不在表,亦不在膈,所以也不可發(fā)汗、涌吐,“無(wú)犯胃氣,及上二焦”即指禁用汗、吐、下三法。至于“必自愈”,是說(shuō)有自愈的可能,不是不治自愈。龐安常主張,“先宜小柴胡湯,不差,可刺期門”,是符合“隨其實(shí)而取之”的精神的。 【原文】 傷寒六七日,發(fā)熱微惡寒,支節(jié)煩疼①,微嘔,心下支結(jié)②,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。 【注解】 ①支節(jié)煩疼:支節(jié)指四肢關(guān)節(jié),煩疼說(shuō)明疼痛之甚。 ②心下支結(jié):心下感覺(jué)支撐悶結(jié)。 【譯文】 外感病六七天,發(fā)熱,微微怕冷,四肢關(guān)節(jié)疼痛,微微作嘔,胸脘部滿悶如物支撐結(jié)聚,表癥還未解除的,主治用柴胡桂枝湯。 【評(píng)析】 本條講邪入少陽(yáng)而太陽(yáng)表癥未罷的治療。 傷寒六七日,為病解的日期,如果未解,就要內(nèi)傳;現(xiàn)在惡寒雖已減輕,但仍然發(fā)熱,而且四肢關(guān)節(jié)疼痛尚甚,可見太陽(yáng)表癥雖輕而猶未罷。同時(shí)又現(xiàn)輕微嘔吐,並感心下支撐悶結(jié),這是少陽(yáng)病的癥狀,不過(guò)癥情比喜嘔與胸脅苦滿為輕。外癥未去,指桂枝癥,所以用柴胡湯與桂枝湯合方,各取半量,以雙解兩經(jīng)之邪。 柴胡桂枝湯方 桂枝一兩半(去皮)、黃芩一兩半、人參一兩半、甘草一兩(炙)、半夏二合半(洗)、芍葯一兩半、大棗六枚(擘)、生姜一兩半(切)、柴胡四兩。 右九味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本雲(yún)人參湯,作如桂枝法,加半夏、柴胡、黃芩,復(fù)如柴胡法。今用人參做半劑。 【原文】 傷寒五六日,已發(fā)汗而復(fù)下之,胸脅滿微結(jié),小便不利,渴而不嘔,但頭汗出,往來(lái)寒熱,心煩者,此為未解也,柴胡桂枝幹姜湯主之。 【譯文】 外感病五六天後,已經(jīng)發(fā)汗又用瀉下,出現(xiàn)胸脅滿悶微有硬結(jié),小便不利,口渴,不嘔,頭部出汗,發(fā)熱畏寒交替而作,心中煩躁不安的,這是病未除的緣故,主治用柴胡桂枝幹姜湯。 【評(píng)析】 本條講邪入少陽(yáng),飲結(jié)陽(yáng)鬱的癥治。 傷寒五六日,已用汗法解表,又用下法攻裏,而病不解除,足見汗下均不得當(dāng)。而胸脅滿微結(jié),往來(lái)寒熱,心煩,均是少陽(yáng)主癥,因知為邪入少陽(yáng),樞機(jī)不利。三焦決瀆失職,所以小便不利,水蓄氣滯,津不上承則口渴,胃氣尚和則不嘔,陽(yáng)鬱不宣,邪熱上蒸則頭汗出??偟牟C(jī)為少陽(yáng)樞機(jī)不利,微飲內(nèi)結(jié),陽(yáng)熱遏鬱。治當(dāng)和解樞機(jī),宣化停飲,透達(dá)鬱陽(yáng),方用柴胡桂枝幹姜湯。 柴胡桂枝幹姜湯方 柴胡半斤、桂枝三兩(去皮)、幹姜二兩、栝樓根四兩、黃芩三兩、牡蠣二兩(熬)、甘草二兩(炙)。 右七味,以水一鬥二升,煮取六升,再煎取三升,溫服一升,日三服。初服微煩,復(fù)服汗出便愈。 【原文】 傷寒五六日,頭汗出,微惡寒,手足冷,心下滿,口不欲食,大便硬,脈細(xì)者,此為陽(yáng)微結(jié)①,必有表,復(fù)有裏也。脈沉,亦在裏也。汗出為陽(yáng)微,假令純陰結(jié),不得復(fù)有外證,悉入在裏,此為半在裏半在外也。脈雖沉緊,不得為少陰病,所以然者,陰不得有汗,今頭汗出,故知非少陰也,可與小柴胡湯。設(shè)不了了者,得屎而解。 【注解】 ①陽(yáng)微結(jié):因熱結(jié)于裏而大便秘,叫做陽(yáng)結(jié)。熱結(jié)的程度輕,叫做陽(yáng)微結(jié)。 【譯文】 外感病五六天後,頭部出汗,微感畏寒,手足冷,脘腹部脹滿,口中不想進(jìn)食,大便堅(jiān)硬,脈象沉緊而細(xì),屬陽(yáng)微結(jié)癥,必然既有表癥又有裏癥。脈沉,主病在裏,汗出是陽(yáng)微結(jié)的表現(xiàn)。若是純陰結(jié)癥,病邪應(yīng)完全入裏,不應(yīng)該再有表癥,而此癥是半在裏半在表,表癥仍然未解。脈雖然沉緊,卻不是少陰病,因?yàn)殛幇Y不應(yīng)該有汗出,現(xiàn)有頭部汗出,故可知不是少陰病。治療可以用小柴胡湯。若服小柴胡湯後仍然不爽快的,可微通其大便,大便一通,即可痊愈。 【評(píng)析】 本條講陽(yáng)微結(jié)癥的辨治。 本條從“傷寒五六日”至“復(fù)有裏也”,是論述陽(yáng)微結(jié)的脈癥及陽(yáng)微結(jié)的病機(jī)特點(diǎn)。但是這些脈癥,頗似陰癥、虛癥、寒癥,較難確診,因而接著反復(fù)討論,指出了辨證的關(guān)鍵——頭汗出,以陰不得有汗,據(jù)以推斷癥屬陽(yáng)微結(jié),不是少陰的純陰結(jié)。微惡寒,手足冷,是陽(yáng)鬱于裏不得外達(dá),脈沉細(xì)或沉緊,也是因陽(yáng)鬱于裏而脈道滯塞,不是陽(yáng)虛裏寒。既然已排除了裏虛寒的陰結(jié),那麼,自應(yīng)屬于裏實(shí)熱的陽(yáng)結(jié)了。但是大便雖硬,卻無(wú)潮熱腹?jié)M痛等癥,僅見心下滿,口不欲食,可見隻是膽胃氣滯的陽(yáng)微結(jié)癥。最後在明確診斷的前提下,作出針對(duì)性的治法,可與小柴胡湯。這是因?yàn)樾〔窈鷾徒鈽袡C(jī),不僅能和表裏,而且能調(diào)經(jīng)府,恢復(fù)胃氣和降功能的作用,所以葯後自能結(jié)開便通而愈。假使葯後大便未通,癥情還沒(méi)有完全消除,所謂“不了了”,是指已經(jīng)獲效,但病情尚未完全解除的意思,隻要大便一通,則自然痊愈,示人不必改弦易轍而投其他下劑,以免誅伐無(wú)過(guò)。當(dāng)然,也不能認(rèn)為絕對(duì)禁下,在小柴胡湯中酌加一些瀉下葯物,也是可以的。關(guān)于“必有表,復(fù)有裏”與“半在裏半在外”,皆是對(duì)舉之詞,意在說(shuō)明陽(yáng)微結(jié)癥的病機(jī)特點(diǎn),熱雖結(jié)于裏但病勢(shì)輕淺,所以既不可發(fā)汗,也不可攻下,更不能表裏同治,隻宜用小柴胡湯和解少陽(yáng)樞機(jī)。因此,不應(yīng)理解為表裏癥同具,更不能理解為一半表癥與一半裏癥。 【原文】 傷寒五六日,嘔而發(fā)熱者,柴胡湯證具,而以他葯下之,柴胡證仍在者,復(fù)與柴胡湯。此雖已下之,不為逆,必蒸蒸而振,卻發(fā)熱汗出而解。若心下滿而硬痛者,此為結(jié)胸也,大陷胸湯主之。但滿而不痛者,此為痞,柴胡不中與之,宜半夏瀉心湯。 【譯文】 傷寒五六日,嘔逆而且發(fā)熱,小柴胡湯癥的主癥已經(jīng)具備,而用了攻下方葯,但隻要柴胡仍在,就仍可用柴胡湯治療。這雖然已經(jīng)誤下,也不是逆候,服小柴胡湯之後,定會(huì)發(fā)生蒸蒸振戰(zhàn),然後發(fā)熱汗出而病解。假如下後發(fā)生心下滿而硬痛的,這是結(jié)胸癥,可用大陷胸湯主治。如果心下隻是悶滿而不疼痛的,這是痞證,柴胡湯是不適用的,宜用半夏瀉心湯。 【評(píng)析】 本條講柴胡癥誤下後的三種轉(zhuǎn)歸及治法。 據(jù)“有柴胡癥,但見一癥便是,不必悉具”的精神,嘔而發(fā)熱,則柴胡癥的主癥已經(jīng)具備,自應(yīng)治以小柴胡湯。反用他葯下之,當(dāng)然屬于誤治。但由于患者的體質(zhì)與誤用的葯物,都有一定的差異,因而誤下後就有許多不同的轉(zhuǎn)歸。本條所述主要有三種情況: 一是誤下後柴胡癥仍在,因知邪未內(nèi)陷,雖然誤下,不是逆候,所以仍可再用柴胡湯治療。不過(guò),原來(lái)的癥情雖然未變,但正氣畢竟受到損傷,當(dāng)服用助正達(dá)邪的小柴胡湯後,正氣得葯力之助而奮起驅(qū)邪,于是發(fā)生蒸蒸而振,隨之發(fā)熱汗出而病解。這種汗解方式,後世稱為戰(zhàn)汗。如果病程很短,邪在表而正氣不弱,汗解時(shí)是不會(huì)發(fā)生震顫的。 二是誤下後邪已內(nèi)陷,如果其人素有痰水,熱與水結(jié),就會(huì)發(fā)生心下滿而硬痛的大結(jié)胸癥,可治以大陷胸湯。 三是患者素?zé)o痰水,雖然誤下邪陷,僅是心下悶滿,但不疼痛,這與有形邪結(jié)的結(jié)胸癥不同,而是正虛邪結(jié),胃氣壅滯的痞癥。邪已內(nèi)陷,當(dāng)然非柴胡湯所能治,而必須使用苦、辛、甘相伍的半夏瀉心湯了。 半夏瀉心湯方 半夏半升(洗),黃芩、幹姜、人參、甘草(炙)各三兩,黃連一兩,大棗十二枚(擘)。 右七味,以水一鬥,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。須大陷胸湯者,方用前第二法。一方用半夏一升。 【原文】 太陽(yáng)少陽(yáng)並病,而反下之,成結(jié)胸,心下硬,下利不止,水漿不下,其人心煩。 【譯文】 太陽(yáng)與少陽(yáng)並病,反而用攻下治療,使結(jié)胸形成,出現(xiàn)心下硬結(jié),腹瀉不止,湯水不能下咽,煩躁不安。 【評(píng)析】 本條講太少並病,誤下致成結(jié)胸危候。 太陽(yáng)病邪在表,固不可下,少陽(yáng)病邪在半表半裏,亦不可下,太陽(yáng)邪並少陽(yáng),雖然已漸入裏,但還未至裏實(shí),反用下法,遂致邪內(nèi)陷而成結(jié)胸癥。本癥不僅心下滿硬,而且下利不止,水漿不下,邪結(jié)正傷,胃?jìng)麆t氣逆而食不入,脾傷則氣陷而利不止,脾胃機(jī)能行將敗絕,而邪結(jié)不去,正虛邪擾所以心煩。此時(shí)補(bǔ)瀉兩難,預(yù)後大多不良。 【原文】 脈浮而緊,而復(fù)下之,緊反入裏,則作痞。按之自濡①,但氣痞耳。 【注解】 ①濡:與“軟”同,柔軟的意思。 【譯文】 脈象浮而且緊,主太陽(yáng)表癥,誤用了下法以後,浮緊變?yōu)槌辆o,遂成痞癥。按之柔軟,因?yàn)閮H是氣分的痞結(jié)。 【評(píng)析】 本條講痞癥的成因、脈癥與病機(jī)。 痞癥是以胃脘部痞塞悶滿為主癥的癥候名稱。本條補(bǔ)充出痞癥的脈象、癥狀及病機(jī)特點(diǎn):脈浮而緊,是太陽(yáng)傷寒的主脈,應(yīng)該用辛溫發(fā)汗法以解表,反而使用下法,勢(shì)必表邪內(nèi)陷而發(fā)生變癥,痞癥即誤下而致的變癥之一。所謂“緊反入裏”,就是對(duì)誤下前後脈象變化的動(dòng)態(tài)描繪,實(shí)際也是對(duì)誤下致痞病機(jī)的動(dòng)態(tài)描繪,“緊反入裏”指脈由浮緊演變?yōu)槌辆o,浮緊由于正氣御邪而搏于表,沉緊則標(biāo)志著邪已內(nèi)陷而結(jié)于裏。緊主邪結(jié),不專主寒邪。脈與癥密切關(guān)連,從脈緊的由浮變沉,因知邪內(nèi)陷結(jié)于裏而成痞。不過(guò)這種痞癥內(nèi)無(wú)有形實(shí)邪,僅是無(wú)形氣滯,所以又接著交代其特點(diǎn)是“按之自濡”,其病機(jī)特點(diǎn)是“但氣痞耳”。掌握了這些,就不難與結(jié)胸癥心下硬滿而痛,手不可近,作出明確的鑒別。 【原文】 太陽(yáng)中風(fēng),下利嘔逆,表解者乃可攻之。其人漐漐汗出,發(fā)作有時(shí),頭痛,心下痞硬滿,引脅下痛,幹嘔短氣,汗出不惡寒者,此表解裏未和也,十棗湯主之。 【譯文】 太陽(yáng)中風(fēng),表癥未解,又見下利,嘔逆等水飲癥,癥屬表裏同病,治當(dāng)先解表,解表癥後,才能攻逐在裏的水飲。若見微微出汗,定時(shí)而發(fā),頭痛,胸脘部痞結(jié)脹硬,牽引胸脅疼痛,幹嘔、短氣、汗出不怕冷的,這是表癥已解,而水飲停聚胸脅,主治用十棗湯。 【評(píng)析】 本條講外感表癥兼胸脅懸飲的癥治。 本條討論太陽(yáng)中風(fēng)的外感表癥兼下利嘔逆的懸飲裏癥,在這種情況下,治療應(yīng)當(dāng)遵循先表後裏的原則,所以說(shuō)“表解者乃可攻之”。未提中風(fēng)的癥狀,屬于省文,切不可將下利嘔逆,誤作中風(fēng)癥候。否則,其後的“表解者乃可攻之”的治療原則,就沒(méi)有著落了。下利與嘔逆,乃水邪上攻下迫所致,但是僅據(jù)下利嘔逆,很難與太陽(yáng)陽(yáng)明合病相鑒別,因而頗有必要進(jìn)一步指明辨證要點(diǎn):其一,漐漐汗出頗似太陽(yáng)中風(fēng)之表虛癥,但中風(fēng)癥的汗出不是發(fā)作有時(shí),今陣發(fā)性地漐漐汗出,乃因水邪外迫肌膚,影響營(yíng)衛(wèi)的功能所致。其二,頭痛似表,但表癥頭痛,必有惡寒,今不惡寒,因知這種頭痛,亦為水邪攻沖所致。其三,心下痞硬滿,頗似結(jié)胸和痞癥,但痞癥不痛,結(jié)胸癥雖痛卻不是引脅下痛,實(shí)際上懸飲以胸脅痛為主癥,此處先舉心下痞硬滿,當(dāng)是為了便于類比鑒別的緣故。懸飲的主癥既具,那麼,則不難看出幹嘔短氣,也是因于水邪,犯胃則胃氣上逆而幹嘔,犯肺則肺氣不利而短氣。這一切都是胸脅懸飲的癥候,所以最後又著重指出“汗出不惡寒者,此表解裏未和也”,這是辨表裏的主要依據(jù)。胸脅懸飲癥不同于大結(jié)胸癥,自非大陷胸湯所宜,而應(yīng)以十棗湯主治。 十棗湯方 芫花(熬)、甘遂、大戟。 右三味,等分,各別搗為散,以水一升半,先煮大棗肥者十枚,取八合,去滓,內(nèi)葯末,強(qiáng)人服一錢匕,羸人服半錢,溫服之,平旦服。若下少,病不除者,明日更服,加半錢,得快下利後,糜粥自養(yǎng)。 【原文】 太陽(yáng)病,醫(yī)發(fā)汗,遂發(fā)熱惡寒。因復(fù)下之,心下痞。表裏俱虛,陰陽(yáng)氣並竭①,無(wú)陽(yáng)則陰獨(dú)②。復(fù)加燒針,因胸?zé)C嫔帱S,膚瞤者,難治;今色微黃,手足溫者,易愈。 【注解】 ①陰陽(yáng)氣並竭:表裏之氣均受損。 ②無(wú)陽(yáng)則陰獨(dú):表癥已罷,而裏癥獨(dú)具。 【譯文】 太陽(yáng)病,醫(yī)生使用發(fā)汗法治療,汗後仍然發(fā)熱畏寒,于是又用攻下法治療,誤汗傷表,誤下傷裏,致表裏正氣均虛,陰陽(yáng)之氣同時(shí)虛竭,表癥已無(wú),而裏癥獨(dú)存,故見心下痞滿。醫(yī)者治療再用燒針?lè)?,使髒氣大傷,出現(xiàn)心胸?zé)┰瓴话?,面色青黃、筋肉跳動(dòng)的,為難治之候;若面色微黃、手足溫暖的,表明胃氣尚存,較易治愈。 【評(píng)析】 本條講汗下燒針導(dǎo)致的變癥及預(yù)後判斷。 【原文】 心下痞,按之濡,其脈關(guān)上浮者,大黃黃連瀉心湯主之。 【譯文】 病人感到心下痞塞,但按之柔軟,其脈象關(guān)部浮的,用大黃黃連瀉心湯主治。 【評(píng)析】 本條講熱痞的脈癥特點(diǎn)和主治方法。 熱邪內(nèi)陷而胃氣壅滯,以致發(fā)生心下痞塞不暢。這種痞癥,單純由于氣滯,所以按之柔軟,不硬不痛,它與大結(jié)胸癥的心下痞硬疼痛,與胸脅水邪癖積的心下痞硬滿引脅下痛都不相同,不難鑒別。 再則關(guān)上脈浮,這是因?yàn)樾南掠行盁巅站鄢善Γ南录次鸽洳?,就寸關(guān)尺來(lái)說(shuō),相當(dāng)于關(guān)部,邪熱既壅聚于心下,所以關(guān)脈相應(yīng)而浮。痞因熱邪壅滯所引起,所以用清熱泄痞的大黃黃連瀉心湯主治。 大黃黃連瀉心湯方 大黃二兩、黃連一兩。 右二味,以麻沸湯①二升漬之,須臾,絞去滓,分溫再服。 臣億等看詳大黃黃連瀉心湯,諸本皆二味,又後附子瀉心湯,用大黃黃連黃芩附子,恐是前方中亦有黃芩,後但加附子也,故後雲(yún)附子瀉心湯,本雲(yún)加附子也。 【注解】 ①麻沸湯:沸水。汪苓友曰:“麻沸湯者,熟湯也,湯將熟時(shí),其面沸泡如麻,以故雲(yún)麻?!?/p> 【原文】 心下痞,而復(fù)惡寒汗出者,附子瀉心湯主之。 【譯文】 胃脘部痞滿,而又畏寒汗出的,主治用附子瀉心湯。 【評(píng)析】 本條講熱痞兼陽(yáng)虛的治法與主方。 本條亦是熱邪壅聚之痞,但多了惡寒汗出的表陽(yáng)不足癥候,因而治用附子瀉心湯,一方面以三黃清熱泄痞,一方面以附子溫經(jīng)護(hù)陽(yáng)。 附子瀉心湯方 大黃二兩、黃連一兩、黃芩一兩、附子一枚(炮,去皮,破,別煮取汁)。 右四味,切三味,以麻沸湯二升漬之,須臾絞去滓,內(nèi)附子汁,分溫再服。 【原文】 本以下之,故心下痞,與瀉心湯,痞不解,其人渴而口燥煩,小便不利者,五苓散主之。一方雲(yún):忍之一日乃愈。 【譯文】 本來(lái)因?yàn)檎`下,形成胃脘部痞滿,給予瀉心湯治療,痞滿卻不能消除,且見口幹燥、心煩、小便不通暢,這是水飲內(nèi)蓄所致,主治用五苓散。 【評(píng)析】 本條講水氣停蓄致痞的辨治。 【原文】 傷寒,汗出解之後,胃中不和,心下痞硬,幹噫食臭①,脅下有水汽,腹中雷鳴②下利者,生姜瀉心湯主之。 【注解】 ①幹噫食臭:“噫”同“噯”,噯氣帶有食臭味。 ②腹中雷鳴:形容腸間響聲如雷。 【譯文】 外感病,汗出表解之後,因胃中不和,而致胃脘部痞硬,噯氣有食臭味,脅下有水汽,腸中鳴響如雷而下利的,用生姜瀉心湯主治。 【評(píng)析】 本條講胃中水食不化而致痞利的辨治。 本條首先提出“傷寒,汗出解之後”,接著敘述“胃中不和,心下痞硬”,可見痞癥並非都因誤下所致,也可見于外感熱病發(fā)熱等表癥已解之後。主要由于胃虛氣滯,納運(yùn)失常,水谷停留,濕熱壅聚,所以在心下痞硬的同時(shí),還有消化不良的幹噫食臭,水汽不化而流走腸間的腸鳴下利。所謂“脅下有水汽”,實(shí)際是腸中有水汽,因?yàn)樯到Y(jié)腸的部位正當(dāng)兩肋的下方。正由于這種痞癥兼有水食不化,所以用生姜瀉心湯苦泄辛開兼和胃散水。 生姜瀉心湯方 生姜四兩(切)、甘草三兩(炙)、人參三兩、幹姜一兩、黃芩三兩、半夏半升(洗)、黃連一兩、大棗十二枚(擘)。 右八味,以水一鬥,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。附子瀉心湯,本雲(yún)加附子,半夏瀉心湯,甘草瀉心湯,同體別名耳。生姜瀉心湯,本雲(yún)理中人參黃芩湯去桂枝術(shù)加黃連。並瀉肝法。 【原文】 傷寒中風(fēng),醫(yī)反下之,其人下利日數(shù)十行,谷不化①,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,幹嘔心煩不得安。醫(yī)見心下痞,謂病不盡,復(fù)下之,其痞益甚。此非結(jié)熱,但以胃中虛,客氣上逆②,故使硬也,甘草瀉心湯主之。 【注解】 ①谷不化:食物不消化。 ②客氣上逆:不是人體正氣,是胃虛而滯的病氣上逆。 【譯文】 太陽(yáng)傷寒或中風(fēng)癥,醫(yī)生本應(yīng)發(fā)汗解表,反而用攻下法,損傷脾胃,導(dǎo)致病人一日腹瀉數(shù)十次,瀉下不消化食物,腸鳴厲害,胃脘部痞滿硬結(jié),幹嘔,心中煩躁不安,醫(yī)生見胃部痞硬,認(rèn)為是邪熱內(nèi)結(jié),病邪未盡,又行攻下,致痞脹更甚。這種情況並非邪熱內(nèi)結(jié),而是中氣虛弱,濁氣上逆,氣結(jié)心下,故胃脘部痞硬,主治用甘草瀉心湯。 【評(píng)析】 本條傷寒中風(fēng)並舉,是指或傷寒或中風(fēng),不是傷寒又中風(fēng),也不是傷寒之後再中風(fēng),意在不論傷寒還是中風(fēng),皆不可用下法,不應(yīng)下而用下法,故曰醫(yī)反下之。誤下不僅表邪內(nèi)陷,而中焦脾胃之氣必然損傷,于是水谷不能消化,陰陽(yáng)升降失常,脾氣不升則腹中雷鳴而下利日數(shù)十行,胃氣上逆則心下痞硬而滿,中虛邪擾,更幹嘔心煩而不得安。醫(yī)者誤認(rèn)心下痞硬,幹嘔心煩等癥,為實(shí)邪未盡,而又用攻下方法,心下痞硬因而更甚,這乃是胃氣愈傷而氣愈上逆之故,所以進(jìn)一步指出“此非結(jié)熱,但以胃中虛,客氣上逆故也”。所謂“客氣”,是指因虛而滯的病氣,氣愈虛則上逆愈甚,不可誤認(rèn)為單純的結(jié)熱,這一分析,對(duì)虛實(shí)疑似辨證,極有指導(dǎo)意義。吳又可總結(jié)臨床經(jīng)驗(yàn),“下後痞即減者為實(shí),下後痞反甚者為虛”,可做本條理論的佐證。既然中虛氣逆更甚,自非半夏瀉心湯所能勝任,也不是生姜瀉心湯所能主治,而最適宜長(zhǎng)于益氣緩急的甘草瀉心湯。 甘草瀉心湯方 甘草四兩(炙)、黃芩三兩、幹姜三兩、半夏半升(洗)、大棗十二枚(擘)、黃連一兩。 右六味,以水一鬥,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。 臣億等謹(jǐn)按,上生姜瀉心湯法,本雲(yún)理中人參黃芩湯,今詳瀉心以療痞,痞氣因發(fā)陰而生,是半夏生姜甘草瀉心三方,皆本于理中也。其方必各有人參,今甘草瀉心中無(wú)者,脫落之也。又按,《千金方》並《外臺(tái)秘要》治傷寒食,用此方,皆有人參,知脫落無(wú)疑。 【原文】 傷寒服湯葯,下利不止,心下痞硬。服瀉心湯已,復(fù)以他葯下之,利不止。醫(yī)以理中與之,利益甚。理中者,理中焦①,此利在下焦②,赤石脂禹餘糧湯主之。復(fù)不止者,當(dāng)利其小便。 【注解】 ①理中焦:調(diào)理中焦脾胃。 ②下焦:病在下部。 【譯文】 傷寒表癥,瀉下的湯葯服後,導(dǎo)致腹瀉不止,胃脘部痞脹硬結(jié)。醫(yī)生用瀉心湯治療,又用其他葯攻下,導(dǎo)致腹瀉不止,醫(yī)生又以理中湯投之,致腹瀉更甚。究其原因,是因?yàn)槔碇袦侵委熤薪固摵篂a癥之劑,而此種下利責(zé)在下焦不固,主治應(yīng)當(dāng)用赤石脂禹餘糧湯。若用赤石脂禹餘糧湯仍然腹瀉不止的,則恐怕屬水濕內(nèi)盛之腹瀉,治療應(yīng)當(dāng)用分利小便法。 【評(píng)析】 本條講討論各種痞利的不同治法。 赤石脂禹餘糧湯方 赤石脂一斤(碎)、禹餘糧一斤(碎)。 右二味,以水六升,煮取兩升,去滓,分溫三服。 【原文】 傷寒,吐下後發(fā)汗,虛煩,脈甚微,八九日心下痞硬,脅下痛,氣上沖咽喉,眩冒,經(jīng)脈動(dòng)惕者,久而成痿①。 【注解】 ①痿(wěi):癥候名稱,主要癥狀是兩足軟弱無(wú)力不能行動(dòng)。 【譯文】 太陽(yáng)傷寒癥,誤用吐下發(fā)汗,導(dǎo)致心煩不安,脈象十分微弱,病情遷延八九天,更見胃脘部痞結(jié)脹硬,脅下疼痛,氣上沖咽喉,眩暈昏冒,全身經(jīng)脈跳動(dòng),時(shí)間久了,痿癥則會(huì)形成。 【評(píng)析】 本條講陽(yáng)虛陰逆,虛煩脘痞的變癥與轉(zhuǎn)歸。 汗吐下都是治療傷寒的大法,用之得當(dāng),自能達(dá)到邪去正安的目的,但是,用之不當(dāng),則不管哪一種方法,都能損傷正氣而致病情惡化。本條的傷寒是指表癥,治當(dāng)發(fā)汗,使邪從表解,但醫(yī)者誤用吐法,致傷其胃氣,又誤用下法,再傷其脾氣,脾胃為中土之髒,此時(shí)中氣受傷而大虛,從救誤的角度來(lái)看,不論表癥存在與否,都必須亟亟固其中氣,絕沒(méi)有再行發(fā)汗的道理,可是醫(yī)者又用汗法,這是誤上加誤,以致陽(yáng)氣更傷,因而發(fā)生虛煩,脈象甚微,即陽(yáng)氣大虛的標(biāo)志。病經(jīng)八九日,陽(yáng)氣之虛更甚,陽(yáng)虛不運(yùn)則津液結(jié)而為飲,飲邪上逆,于是心下痞硬而脅下痛;飲逆而清陽(yáng)不升,則氣上沖咽喉,眩冒;同時(shí)經(jīng)脈得不到陽(yáng)氣的溫養(yǎng),加上飲邪的侵凌,則經(jīng)脈動(dòng)惕。久延不愈,則進(jìn)而肢體痿廢。 本條的虛煩與梔子豉湯癥的虛煩有別,彼癥是因熱鬱胸膈,有熱象而無(wú)虛象,脈必?cái)?shù)而有力,本癥是因中陽(yáng)大虛,所以脈象甚微。本條癥候頗與苓桂術(shù)甘湯癥近似,病機(jī)上陽(yáng)虛飲逆也頗相近,隻是彼癥的癥情較輕,本癥的癥情較重,所以彼癥脈沉緊,本癥脈甚微。 【原文】 傷寒,發(fā)汗,若吐、若下,解後,心下痞硬,噫氣不除者,旋復(fù)代赭湯主之。 【譯文】 傷寒病,經(jīng)過(guò)發(fā)汗,或者涌吐或者攻下等法治療,外邪已解之後,唯有心下痞硬、噫氣不減的,用旋覆代赭湯主治。 【評(píng)析】 本條講傷寒解後,胃虛飲逆的癥治。 傷寒表癥,治用汗法,可使邪從表解。假使邪在胸膈,治用吐法,可使邪從上解,假使邪結(jié)腸府,治用下法,可使邪從下解。正確運(yùn)用這些方法,固然能達(dá)到驅(qū)邪的目的,但在攻病過(guò)程中,正氣也不免受到損傷,本條所述即經(jīng)過(guò)發(fā)汗或吐或下等治法,大邪已解之後,因胃氣虛弱,濁氣不降,飲邪上逆而發(fā)生的癥候,主要是心下痞硬,噫氣不除,沒(méi)有熱象,所以不用諸瀉心劑,而用旋覆代赭湯以補(bǔ)中滌飲降逆。 旋覆代赭湯方 旋覆花三兩、人參二兩、生姜五兩、代赭石一兩、甘草三兩(炙)、半夏半升(洗)、大棗十二枚(擘)。 右七味,以水一鬥,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。 【原文】 下後,不可更行桂枝湯,若汗出而喘,無(wú)大熱者,可與麻黃杏仁甘草石膏湯。 【譯文】 表癥攻下後,不能再用桂枝湯外邪內(nèi)入,熱邪壅肺,出現(xiàn)汗出、氣喘;表熱癥已除的,可治療用麻黃杏仁甘草石膏湯。 【評(píng)析】 本條講下後肺熱喘汗的治法與治禁。 以攻下法治表癥,必致表邪內(nèi)陷,化熱迫肺,肺氣閉鬱不得宣通則氣喘,肺合皮毛,鬱熱蒸迫津液外泄則汗出。這種喘汗,頗易與太陽(yáng)中風(fēng)癥相混,所以特鄭重提出“不可更行桂枝湯”,以期引起重視,庶可避免誤用。正由于熱邪內(nèi)陷,所以肌表反而沒(méi)有大熱,切不可誤認(rèn)為寒癥,必須清宣肺熱,宜用麻黃杏仁甘草石膏湯。 【原文】 太陽(yáng)病,外證未除,而數(shù)下①之,遂協(xié)熱而利,利下不止,心下痞硬,表裏不解者,桂枝人參湯主之。 【注解】 ①數(shù)下:“數(shù)”讀音如“朔”,即屢用攻下的意思。 【譯文】 太陽(yáng)病,在外的表癥還未解除,卻屢用攻下,于是就發(fā)生挾表熱而下利的癥狀;如果下利繼續(xù)不斷,胃脘部痞塞硬滿,這是表癥與裏癥並見,用桂枝人參湯主治。 【評(píng)析】 本條講挾表熱而下利的癥治。 太陽(yáng)病,屢用攻下之後,裏氣大傷,因而下利不止,心下痞硬,因表癥還在,故名為協(xié)熱下利,即挾表熱而下利,與現(xiàn)代所稱“協(xié)熱利”性質(zhì)屬熱的含義是不同的。此時(shí)病勢(shì)的重心是裏虛寒,故以理中湯治脘痞下利,僅用桂枝一味以通陽(yáng)和表。 桂枝人參湯方 桂枝四兩(別切)、甘草四兩(炙)、白術(shù)三兩、人參三兩、幹姜三兩。 右五味,以水九升,先煎四味,取五升,內(nèi)桂,更煮取三升,去滓,溫服一升,日再夜一服。 【原文】 傷寒,大下後,復(fù)發(fā)汗,心下痞,惡寒者,表未解也。不可攻痞①,當(dāng)先解表,表解乃可攻痞。解表宜桂枝湯,攻痞宜大黃黃連瀉心湯。 【注解】 ①攻痞:此處的“攻”字,含有治療的意思。攻痞,即治療痞癥。 【譯文】 傷寒表癥,用瀉葯攻下後,再發(fā)其汗,導(dǎo)致心下痞塞,若出現(xiàn)發(fā)熱畏寒等見癥的,是表癥仍未解除,不能先泄熱消痞,而應(yīng)先解表,表癥解除以後才能泄熱消痞。桂枝湯適宜解表,而大黃黃連瀉心湯適宜泄熱消痞。 【評(píng)析】 本條講邪熱內(nèi)結(jié)成痞,而表尚未解,應(yīng)遵循先表後裏的治則。 表裏癥同具的治療原則是,裏實(shí)的,先治表邪,表解後再治其裏,本條熱痞屬于裏實(shí),所以也不可攻痞,而當(dāng)先解其表。所謂先用桂枝湯解表,後用大黃黃連瀉心湯治痞,不過(guò)是舉例而言,究應(yīng)使用何方,還應(yīng)隨病情而定,不必拘泥。 【原文】 傷寒發(fā)熱,汗出不解,心中痞硬,嘔吐而下利者,大柴胡湯主之。 【譯文】 傷寒發(fā)熱,汗出而熱不退,胃脘部痞硬,上則嘔吐,下則腹瀉的,用大柴胡湯主治。 【評(píng)析】 本條講少陽(yáng)陽(yáng)明熱鬱氣滯,升降失常的癥治。 傷寒,隻說(shuō)發(fā)熱,未提惡寒,是邪已內(nèi)傳化熱,所以雖有汗出而熱不解,這時(shí)應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步探測(cè)其病理原因,以進(jìn)行處治。如為蒸蒸發(fā)熱,或?yàn)槌睙?,或兼有腹大滿、繞臍痛等癥,則屬于陽(yáng)明燥實(shí)癥,可以選用三承氣湯。本癥發(fā)熱兼見嘔吐腹瀉,而且心中痞硬,則知不是腸有燥結(jié),而是膽胃氣滯,升降之機(jī)失常,所以上為嘔吐,下為腹瀉。嘔而發(fā)熱,是小柴胡湯主癥,今不但嘔而發(fā)熱,並且心中痞硬,是膽胃之氣壅滯較甚,癥屬少陽(yáng)兼陽(yáng)明裏實(shí),所以不用小柴胡湯,而用大柴胡湯和解少陽(yáng),通泄裏實(shí)。然而本癥發(fā)熱痞利諸癥,頗與桂枝人參湯癥相似,而性質(zhì)卻有冰炭之異;本癥屬實(shí)屬熱,彼癥屬虛屬寒,絕對(duì)不能混同,必須深刻理解。 【原文】 病如桂枝證,頭不痛,項(xiàng)不強(qiáng),寸脈微浮,胸中痞硬,氣上沖喉咽,不得息者,此為胸有寒①也。當(dāng)吐之,宜瓜蒂散。 【注解】 ①胸有寒:這裏的“寒”字作“邪”字解,即胸中有邪氣阻滯的意思。凡痰涎宿食等,都屬于邪的範(fàn)圍。 【譯文】 病的表現(xiàn)像桂枝癥,但頭不痛,項(xiàng)部不拘急,寸部脈微浮,胸脘痞脹硬結(jié),氣上沖咽喉,呼吸不暢,這是痰實(shí)之邪停滯胸中,應(yīng)當(dāng)採(cǎi)用吐法,可用瓜蒂散。 【評(píng)析】 本條講痰食阻滯胸膈的癥治。 痰、食等阻滯于胸膈,也能影響營(yíng)衛(wèi)正常功能而出現(xiàn)發(fā)熱惡風(fēng)自汗等頗似桂枝癥的癥狀,臨床容易誤診,本條即為此而提出討論,以期引起註意,從而提高辨證水準(zhǔn)。同時(shí)與以上各種痞癥聯(lián)系,也寓有鑒別意義。感受風(fēng)寒之邪而致的桂枝癥,當(dāng)有頭痛,項(xiàng)強(qiáng),本癥卻頭不痛,項(xiàng)不強(qiáng),可見不是桂枝癥。脈不是浮緩、浮弱,而是寸脈微浮,可見亦非表脈,而是病位在上焦的緣故,由于痰涎或宿食等壅塞膈上,阻礙氣機(jī),所以胸中痞硬,邪既阻塞于上,正氣必驅(qū)邪向上,于是伴有氣上沖喉咽而不得息。“在上者,因而越之”,所以治當(dāng)用瓜蒂散涌吐膈間有形之邪。 瓜蒂散方 瓜蒂一分(熬黃)、赤小豆一分。 右二味,各別搗篩,為散已,合治之,取一錢匕,以香豉一合,用熱湯七合,煮作稀糜,去滓,取汁和散,溫頓服之。不吐者,少少加,得快吐乃止。諸亡血虛家,不可與瓜蒂散。 【原文】 病脅下素有痞,連在臍旁,痛引少腹,入陰筋①者,此名髒結(jié),死。 【注解】 ①入陰筋:yīn莖縮入。 【譯文】 病人脅下宿有痞塊,連及臍旁,疼痛牽引少腹,甚至痛徹yīn莖,即髒結(jié),為死候。 【評(píng)析】 本條講宿疾所致的髒結(jié),預(yù)後不良。 本條首先指出脅下素有痞,連在臍旁,表明這是宿疾,不同于外感新病,不但病程久,而且範(fàn)圍大。病久則元?dú)獗厝惶撊?,正虛不能製邪,則邪愈甚,邪結(jié)既久,則脈絡(luò)愈滯,進(jìn)而發(fā)生疼痛,牽引少腹部,甚至yīn莖縮入,此時(shí)陰寒至極,陽(yáng)氣竭絕,已經(jīng)無(wú)法救治,所以斷為死候。 【原文】 傷寒,若吐若下後,七八日不解,熱結(jié)在裏,表裏俱熱,時(shí)時(shí)惡風(fēng),大渴,舌上幹燥而煩,欲飲水?dāng)?shù)升者,白虎加人參湯主之。 【譯文】 傷寒,或用吐法或用下法後,經(jīng)過(guò)七八日病未解除,蘊(yùn)熱于裏,表裏都熱,時(shí)時(shí)感覺(jué)惡風(fēng),大渴,舌苔幹燥而心煩不安,想喝大量的水,用白虎加人參湯主治。 【評(píng)析】 本條講陽(yáng)明燥熱傷津疑表似寒的辨治。 傷寒經(jīng)過(guò)吐、下等法治療以後,七八日病仍未解,是因治法不當(dāng),反而津傷化燥,形成陽(yáng)明燥熱癥。所謂熱結(jié)在裏,是指裏熱熾盛;熱邪充斥內(nèi)外,所以說(shuō)表裏俱熱。正由于裏熱盛而津氣大傷,所以大渴欲飲水?dāng)?shù)升,舌苔幹燥而煩,更是熱盛傷津的確據(jù)。至于時(shí)時(shí)惡風(fēng),是因熱極汗多,肌腠疏松的緣故。有些註家認(rèn)為是表邪未盡,或表陽(yáng)不足,都是不確切的。不但陽(yáng)明熱盛,而且津氣耗傷嚴(yán)重,所以非清熱保津的白虎湯所能勝任,而宜清熱生津的白虎加人參湯。 白虎加人參湯方 知母六兩、石膏一斤(碎)、甘草二兩(炙)、人參二兩、粳米六合。 右五味,以水一鬥,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。此方立夏後、立秋前乃可服,立秋後不可服,正月二月三月尚凜冷,亦不可與服之,與之則嘔利而腹痛。諸亡血虛家,亦不可與,得之則腹痛利者,但可溫之,當(dāng)愈。 【原文】 傷寒,無(wú)大熱,口燥渴,心煩,背微惡寒者,白虎加人參湯主之。 【譯文】 外感病,表無(wú)大熱而裏熱熾盛,出現(xiàn)口幹燥而渴,心中煩躁不安,背部微感畏冷的,主治用白虎加人參湯。 【評(píng)析】 本條講燥熱傷津,陽(yáng)鬱假寒的癥治。 【原文】 傷寒,脈浮,發(fā)熱無(wú)汗,其表不解,不可與白虎湯??视嬎瑹o(wú)表證者,白虎加人參湯主之。 【譯文】 傷寒病,脈象浮,發(fā)熱無(wú)汗,是表癥未解,不可用白虎湯。如果口渴要喝水,表癥已罷,可用白虎加人參湯主治。 【評(píng)析】 本條講表癥未解,禁用白虎湯。 本條分兩段:自“傷寒,脈浮”至“不可與白虎湯”為一段,主要說(shuō)明使用白虎湯的禁忌。因?yàn)榘谆乔鍩岬闹貏?,隻適用于陽(yáng)明裏熱熾盛之癥,若太陽(yáng)表邪未解而誤用之,反會(huì)損傷陽(yáng)氣,導(dǎo)致陰寒內(nèi)盛等病變。今脈象浮而不大,發(fā)熱無(wú)汗,乃是表癥未解,即使渴欲飲水,也不可用白虎湯,這在臨床上是必須註意的?!翱视嬎敝两Y(jié)尾為另一段,提出用白虎加人參湯,必須沒(méi)有表癥。從白虎加人參湯的組方意義來(lái)看,較白虎湯僅多人參一味,不但清熱,而且補(bǔ)益氣陰,隻提“渴欲飲水”沒(méi)有交代飲量的多少。 【原文】 太陽(yáng)少陽(yáng)並病,心下硬,頸項(xiàng)強(qiáng)而眩者,當(dāng)刺大椎、肺俞、肝俞,慎勿下之。 【譯文】 太陽(yáng)病未解,又並發(fā)少陽(yáng)病,有胃脘部痞結(jié)脹硬,頸項(xiàng)拘急不舒,頭暈?zāi)垦5劝Y出現(xiàn)的,應(yīng)當(dāng)針刺大椎、肺腧、肝腧諸穴,而攻下的方法千萬(wàn)不可用。 【評(píng)析】 本條講太陽(yáng)少陽(yáng)並病的癥治,宜用刺法,禁用下法。 本條所舉的癥候與前大致相同,所以都採(cǎi)用針刺大椎、肺腧、肝腧的方法。所不同的,是彼條指出禁汗,並交代了誤汗的變癥和刺期門的救誤法;本條僅指出禁下,卻未說(shuō)明誤下後的病情變化。然而能將兩條內(nèi)容合起來(lái)看,自不難獲得較全面的認(rèn)識(shí)。本癥雖然是太陽(yáng)之表未罷,但畢竟邪已內(nèi)傳,所以禁用汗法;但邪雖內(nèi)傳,卻未至陽(yáng)明燥實(shí)的地步,所以又禁用下法。最好的治法是針刺大椎、肺腧以解太陽(yáng)之邪,針刺肝腧以泄少陽(yáng)之邪,庶太少兩陽(yáng)之邪都得外解而不再內(nèi)傳。 【原文】 太陽(yáng)與少陽(yáng)合病,自下利者,與黃芩湯;若嘔者,黃芩加半夏生姜湯主之。 【譯文】 太陽(yáng)與少陽(yáng)同時(shí)有病,自動(dòng)下利的,用黃芩湯;如兼見嘔吐的,用黃芩加半夏生姜湯主治。 【評(píng)析】 本條講太少合病下利或嘔的治法。 本條雖是太少合病,而病勢(shì)偏重于少陽(yáng),自下利,為少陽(yáng)半裏之熱犯及腸胃所致,所以治宜黃芩湯清解少陽(yáng),遏其內(nèi)傳之勢(shì),庶少陽(yáng)熱除而太陽(yáng)之邪亦解;若兼見嘔逆,再加半夏生姜降逆和胃。本論合病下利共有三條而治各不同;一為太陽(yáng)與陽(yáng)明合病,病勢(shì)重心在表,下利乃風(fēng)寒表邪所致,所以用葛根湯解表為主。 黃芩湯方 黃芩三兩、芍葯二兩、甘草二兩(炙)、大棗十二枚(擘)。 右四味,以水一鬥煮取三升,去滓,溫服一升,日再,夜一服。 【原文】 傷寒,胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,欲嘔吐者,黃連湯主之。 【譯文】 外感病,胸脘部有熱,腹中有寒,腹中疼痛,想嘔吐的,主治用黃連湯。 【評(píng)析】 本條講胃熱腸寒的癥治。 胸中、胃中都是指的部位概念,所謂胸中,實(shí)際是指胃;胃中實(shí)際是指腸。胃中有熱而氣逆,所以欲嘔;腸中有寒邪而氣滯,所以腹中痛。之所以胃熱腸寒,主要因陰陽(yáng)升降失其常度,陽(yáng)在上不能下交于陰,則下寒者自寒,陰在下不能上交于陽(yáng),則上熱者自熱。癥情既寒熱夾雜,所以治療也寒熱並用。 本證與三瀉心癥都是寒熱夾雜,但病機(jī)卻有不同,三瀉心癥為中虛熱結(jié)致痞,其寒由手中陽(yáng)不足,所以腸鳴自利;本證為胃熱氣逆于上,腸寒凝滯于下,所以欲嘔腹痛。 黃連湯方 黃連三兩、甘草三兩(炙)、幹姜三兩、桂枝三兩(去皮)、人參二兩、半夏半升(洗)、大棗十二枚(擘)。 右七味,以水一鬥,煮取六升,去滓,溫服,晝?nèi)苟?。疑非仲景方?/p> 【原文】 傷寒八九日,風(fēng)濕相搏,身體疼煩,不能自轉(zhuǎn)側(cè),不嘔不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之。若其人大便硬,一雲(yún)臍下心下硬,小便自利者,去桂加白術(shù)湯主之。 【譯文】 外感病八九天後,風(fēng)濕相互搏結(jié),出現(xiàn)身體疼痛劇烈,不能自行轉(zhuǎn)側(cè),不作嘔,口不渴,脈象浮虛而澀癥狀的,主治用桂枝附子湯,若病人大便硬結(jié)、小便通暢的,主治則用去桂加白術(shù)湯。 【評(píng)析】 本條講風(fēng)濕體痛的癥治。 桂枝附子湯方 桂枝四兩(去皮)、附子三枚(炮,去皮,破)、生姜三兩(切)、大棗十二枚(擘)、甘草二兩(炙)。 右五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。 去桂加白術(shù)湯方 附子三枚(炮,去皮,破)、白術(shù)四兩、生姜三兩(切)、甘草二兩(炙)、大棗十二枚(擘)。 右五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服,初一服,其人身如痹,半日許復(fù)服之,三服都盡。其人如冒狀,勿怪,此以附子、術(shù)並走皮內(nèi),逐水汽未得除,故使之耳,法當(dāng)加桂四兩,此本一方二法,以大便硬,小便自利,去桂也;以大便不硬,小便不利,當(dāng)加桂,附子三枚恐多也,虛弱家及產(chǎn)婦,宜減服之。 【原文】 風(fēng)濕相搏,骨節(jié)煩疼,掣痛①不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風(fēng)不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。 【注解】 ①掣痛:疼痛有牽引拘急的感覺(jué)。 【譯文】 風(fēng)濕相互搏結(jié),周身關(guān)節(jié)劇烈疼痛,牽引拘急不能屈伸,觸按則疼痛更甚,汗出,短氣,小便不通暢,畏風(fēng)不願(yuàn)減衣,或者身體輕度浮腫的,主治用甘草附子湯。 【評(píng)析】 本條講風(fēng)濕留註關(guān)節(jié)的癥治。 甘草附子湯方 甘草二兩(炙)、附子二枚(炮,去皮,破)、白術(shù)二兩、桂枝四兩(去皮)。 右四味,以水六升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。初服得微汗則解。能食汗止復(fù)煩者,將服五合??忠簧嗾撸朔吆蠟槭?。 【原文】 傷寒,脈浮滑,此表有熱,裏有寒,白虎湯主之。 【譯文】 外感病,脈象浮滑的,這是表有熱,裏也有熱,主治用白虎湯。 【評(píng)析】 本條講白虎湯癥的脈象與病機(jī)。 白虎湯癥應(yīng)是裏熱為主,熱勢(shì)蒸達(dá)于外,可至表裏俱熱,有熱而無(wú)結(jié),脈象可見到浮滑。這本來(lái)是很易理解的問(wèn)題,隻因?yàn)樵摹把Y有寒”字句,以致發(fā)生長(zhǎng)期爭(zhēng)議,有些註家就“寒”字大做文章,實(shí)際于事無(wú)補(bǔ),我們認(rèn)為不必拘泥妄定。至于《玉函經(jīng)》作“白通湯”,從表熱裏寒來(lái)說(shuō),似亦有理,但裏陽(yáng)虛的脈象絕不會(huì)浮滑,可知也是訛誤。 白虎湯方 知母六兩、石膏一斤(碎)、甘草二兩(炙)、粳米六合。 右四味,以水一鬥,煮米熟,湯鹹,去滓,溫服一升,日三服。 臣億等謹(jǐn)按前篇雲(yún)熱結(jié)在裏,表裏俱熱者,白虎湯主之。又雲(yún)其表不解,不可與白虎湯。此雲(yún)脈浮滑,表有熱,裏有寒者,必表裏字差矣。又陽(yáng)明一證雲(yún)脈浮遲,表熱裏寒,四逆湯主之。又少陰一證雲(yún),裏寒外熱,通脈四逆湯主之,以此表裏自差明矣,《千金翼方》雲(yún)白通湯非也。 【原文】 傷寒,脈結(jié)代①,心動(dòng)悸②,炙甘草湯主之。 【注解】 ①脈結(jié)代:結(jié)脈和代脈並稱,張景岳說(shuō):“脈來(lái)忽止,止而復(fù)起,總謂之結(jié)。”代者,更代之意,于平脈中忽見軟弱,或乍疏乍數(shù),或斷而復(fù)起,均名為代。 ②心動(dòng)悸:心髒跳動(dòng)得很厲害。 【譯文】 外感病,脈象結(jié)代,心中悸動(dòng)不寧的,主治用炙甘草湯。 【評(píng)析】 本條講傷寒兼見心虛脈癥的治法。 一般說(shuō)來(lái),結(jié)脈輕而代脈重,所以結(jié)為病脈,代為危候。脈見結(jié)代,癥見心髒動(dòng)悸,這是心血虛而真氣不續(xù)的征兆,此時(shí)雖有傷寒表癥,也不可發(fā)汗解表,而應(yīng)當(dāng)急救其裏,用補(bǔ)血益氣通陽(yáng)復(fù)脈的炙甘草湯。否則,後果是不堪構(gòu)想的。 當(dāng)然,結(jié)脈並不都主虛癥,也有因邪氣阻隔,如痰食阻滯,淤血凝結(jié),致氣血流行不暢而產(chǎn)生,又須驅(qū)邪為治,邪去則脈自復(fù)。此外也有稟賦異常,雖然是結(jié)脈而體健無(wú)病,不可誤作病脈。這就要求醫(yī)者必須綜合整個(gè)情況,作具體分析。 炙甘草湯方 甘草四兩(炙)、生姜三兩(切)、人參二兩、生地黃一斤、桂枝三兩(去皮)、阿膠二兩、麥門冬半升(去心)、麻仁半升、大棗三十枚(擘)。 右九味,以清酒七升,水八升,先煮八味,取三升,去滓,內(nèi)膠烊消盡,溫服一升,日三服。一名復(fù)脈湯。 【原文】 脈按之來(lái)緩,時(shí)而一止復(fù)來(lái)者,名曰結(jié)。又脈來(lái)動(dòng)而中止,更來(lái)小數(shù),中有還者反動(dòng),名曰結(jié),陰也。脈來(lái)動(dòng)而中止,不能自還,因而復(fù)動(dòng)者,名曰代,陰也。得此脈者,必難治。 【譯文】 脈象按之見緩,時(shí)而一止而又繼續(xù)跳動(dòng)的,即結(jié)脈。又有脈象跳動(dòng)中一止,能夠自還,脈搏停止間歇時(shí)間短,復(fù)跳的脈稍快的,名“結(jié)”,屬于陰脈。脈象跳動(dòng)中一止,不能自還,良久方再搏動(dòng)的,名“代”,屬于陰脈。有這種脈象出現(xiàn)的,大多不易治療。 【評(píng)析】 本條講說(shuō)明結(jié)脈與代脈的異同。
|