狄仁杰(630-700年),大家絕對(duì)熟知,但他自己都沒想到,是一位外國友人捧紅了他。此人叫高羅佩,他寫下偵探小說《大唐狄公案》(Celebrated Cases of Judge Dee)成功地造成了“中國的福爾摩斯”,并被譯成多種外文出版,在中國與世界文化交流史上留下重重的一筆。我們喜愛的狄仁杰的驚險(xiǎn)探案故事,居然出自一個(gè)荷蘭人之手,元芳,你怎么看? 高羅佩偵探小說《大唐狄公案》被譯成多種外文出版 高羅佩不僅能夠?qū)懙氐赖奈难晕模€能彈奏高山流水。他愛好古琴,曾拜古琴名家葉詩夢(mèng)為師,并有古琴專著。40年代高羅佩出版的《琴道》和譯注的嵇康《琴賦》,至今仍為海外治中國音樂史者所津津樂道?!肚俚馈肥呛?nèi)外第一部有關(guān)古琴的文化歷史學(xué)名著。 高羅佩在書房撫琴 高羅佩(右)與古琴名家關(guān)仲航 重點(diǎn)來了!再看到下面,高羅佩寫的寥寥數(shù)字,都能讓你眼前一亮,絕不是崇洋媚外,這位外國人的書法確實(shí)比很多中國人寫得強(qiáng)。 高羅佩的便簽 這位外國友人,中國名字叫高羅佩,本名羅伯特·漢斯·古利克,是荷蘭的職業(yè)外交官。此人在當(dāng)代年輕一輩中基本算是無人知曉了,可是在老一輩人的心中,他幾乎是一個(gè)神人。 高羅佩 高羅佩于1910年8月9日生于荷蘭扎特芬,父親是駐荷屬東印度(今印度尼西亞)荷蘭殖民軍隊(duì)的一位軍醫(yī)。父親退役后,高羅佩全家定居尼曼根附近的畢克村,這是歸國僑民喜愛的定居地之一。那時(shí),家中花瓶上的中文文字使他對(duì)中國產(chǎn)生了濃厚的興趣。 高羅佩年少時(shí)在印尼爪哇島留影 高羅佩通曉15種語言,曾派駐泗水、巴達(dá)維亞、東京、重慶、華盛頓、新德里、貝魯特、大馬士革、吉隆坡等地,職務(wù)從秘書、參事、公使到大使。他不是中國人,但他留世的書法作品卻能讓各位書法界大家驚羨! 高羅佩給沈伊默先生寫的對(duì)聯(lián) 他給沈尹默先生寫的這幅書法,沈老甚是喜愛,至今掛在沈家故居,落款為“荷蘭高羅佩”。中國漢字的難寫程度非常大,很多的外國人也“寫”得出來不錯(cuò)的漢字,不過,他們是用畫畫的方法,一筆筆描出來的,可是,高羅佩的漢字卻真的是寫出來的! 不信,你再看他寫的便箋和他抄的詩詞,你能寫得出來嗎?一個(gè)荷蘭人,字居然寫得這么中國,著實(shí)令人驚嘆。 高羅佩抄寫的詩 高羅佩從20歲開始練書法,終生不輟,他偏愛行草書,筆力雄健,功底深厚。 在重慶時(shí),高羅佩娶妻晚清名臣張之洞的外孫女水世芳,生育了4個(gè)子女。高羅佩的老丈人曾擔(dān)任過天津市長。在兩人婚后,高羅佩給自己的書齋取名“吟月庵”。是不是有吟風(fēng)弄月之意呢?可見他的文化修養(yǎng)真是非常高的。 高羅佩書房改名為“吟月庵” 1967年9月24日,高羅佩在海牙辭世,享年57歲。 作為一個(gè)業(yè)余愛好者,高羅佩把整個(gè)身心都投入到中國文化里,癡心追慕中華古典文化精神及其生活方式,他在西方是為數(shù)很少的幾個(gè)之一。因?yàn)閻鬯詯郏蛟S正是他不遠(yuǎn)萬里來到中國的真正原因,這也使他和中國書法、中國文化結(jié)下了不解之緣。 END 書法思考◎整理發(fā)布 發(fā) 現(xiàn) 書 法 的 美 好 YES!贊↘ |
|