(梵Maha^ya^na^bhidharma-samuccaya,藏chos mngon-pa kun las btus-pa)七卷。無著菩薩造,唐·玄奘譯。略稱《集論》。收在《大正藏》第三十一冊(cè)。是無著匯集《阿毗達(dá)磨經(jīng)》中要義的兩部論書之一,乃以三乘共同的法相為依據(jù)寫作的(另外一部是《攝大乘論》,據(jù)大乘不共的法相而寫作)。純粹的阿毗達(dá)磨論書在小乘的典籍里,雖然數(shù)見不鮮,但大乘中僅有此論一部。又大乘理想中的完整阿毗達(dá)磨論應(yīng)該具備‘對(duì)法’(說趨向涅槃法的圣道),‘?dāng)?shù)法’(說數(shù)的即不止一次的解釋諸法的自相和共相),‘伏法’(說制伏異說的論議法門),‘解法’(說釋通經(jīng)義的解釋法門)這四個(gè)方面(見《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》〈述求品〉),而這部《集論》就是完全合乎這樣標(biāo)準(zhǔn)的論書。 《集論》全文約一千五百頌,分為五集。 ‘相集’第一,這屬于一論的基本法相部分,所以也稱為‘本事’。其中區(qū)分解釋蘊(yùn)處界三類法、相攝、相應(yīng)、成就四大段。首段以九門詳細(xì)解釋蘊(yùn)等諸法的體性,這就是︰(1)蘊(yùn)等所有種類,(2)只有這些種類的原由,(3)蘊(yùn)法別名‘取蘊(yùn)’的意義,(4)蘊(yùn)等相狀,(5)建立蘊(yùn)等的理由,(6)蘊(yùn)等前后次第的所以,(7)蘊(yùn)等的名義,(8)經(jīng)中對(duì)蘊(yùn)等所說譬喻的意義,(9)以實(shí)有假有等六十門廣分別。在最后諸門分別中又每門都以法門的意義、種類以及用此門觀察之所為,這三層來作分別。諸門分別原是‘?dāng)?shù)法’的中心部分,所以本論在這方面顯示出大乘特別的精神。小乘阿毗達(dá)磨論里所有諸門分別只為了成立法體的實(shí)在,而在本論則門門都顯示舍離‘法有自性’的執(zhí)著,而歸趨于法空。 第二大段從諸法體性相同的方面說其相攝的關(guān)系,這有‘相’等十一種攝,熟習(xí)了這些就可以在觀察境界時(shí)易于得到略集思的效用。第三大段從諸法體性不同的方面說其相應(yīng)的關(guān)系,這有‘不相離’等六種相應(yīng)。相應(yīng)的意義特別顯著于各種心法的統(tǒng)一上面,因而熟習(xí)了它就易于了解‘相應(yīng)依據(jù)心法并無實(shí)我’的道理。第四大段從諸法在相續(xù)中有增有減的方面說其‘成就’的意義,這有‘種子’等三種成就,熟習(xí)了這些就能對(duì)世間法的興衰不作決定的看法。如上運(yùn)用攝、相應(yīng)、成就三種法門都著重在幫助法空的理解,這和小乘的阿毗達(dá)磨是有不同的。以上四大段相當(dāng)于阿毗達(dá)磨中‘?dāng)?shù)法’的一方面。 其次,‘諦決擇集’第二,詳說四諦法??嘀B說有情世間及器世間,集諦說煩惱和從他增上所生的諸業(yè),滅諦說在諸法實(shí)相上斷滅諸有漏法,道諦說資糧等五道能斷集證滅。 再次‘法決擇集’第三,在十二分教的基礎(chǔ)上詳說佛教的意義。 再次,‘得決擇集’第四,說能修習(xí)的種種人(補(bǔ)特伽羅)和所修的種種現(xiàn)觀。以上決擇的諦是佛教所詮之理,法是佛教能詮之教,而得是依教修行,合攏來相當(dāng)于阿毗達(dá)磨里‘對(duì)法’的一方面。 最后,‘論議決擇集’第五,用義理等六門明釋念通諸經(jīng)要旨的方法,又從論軌法門說明論議勝他的方法,這一決擇即相當(dāng)于阿毗達(dá)磨里‘解法’和‘伏法’兩方面。這樣全論五集表現(xiàn)了阿毗達(dá)磨的四個(gè)方面,所以說它是一部規(guī)模完備的論書。 另外,《阿毗達(dá)磨大乘經(jīng)》是大乘瑜伽學(xué)系立說的重要典據(jù),但是此經(jīng)既未翻成他國的文字,原本也早散失了?!稊z大乘論》雖以經(jīng)為據(jù),只是解釋其一品,而不完全。惟有《集論》才是遍集經(jīng)義,也就是遍集一經(jīng)所有應(yīng)該思考分別的觀點(diǎn)而無所遺漏。由此,我們從論文里,特別是和《瑜伽論》說法有不同的地方,可以想見《阿毗達(dá)磨經(jīng)》的全貌,這是極有意義的。 《集論》原本在印度已經(jīng)散失,后來印度人在中國西藏發(fā)現(xiàn)了此論的梵本斷簡(jiǎn)(約存全論的五分之二,為十一世紀(jì)初葉的寫本),1950年,經(jīng)普拉漢校訂并從漢、藏譯本返譯梵文補(bǔ)其殘缺而出版。 無著撰成《集論》之后,其門人覺師子曾為作注,對(duì)于論說多所補(bǔ)充,后來安慧更糅合本釋二文以為一體,成《集論釋》,原本現(xiàn)存一部分。此外還有凈月所作的釋論,原本已佚。 《集論》在中國唐·永徽三年(652)由玄奘譯出,題名《大乘阿毗達(dá)磨集論》,七卷。其內(nèi)容依據(jù)論首的總集頌將原來第一集的四大段分開為攝、相應(yīng)、成就三法,共四品,總名為‘本事分’,其余四集為四品,總名為‘決擇分’。安慧所糅合的《集論釋》則在其前六年的貞觀二十年(646)早經(jīng)譯出,題名《大乘阿毗達(dá)磨雜集論》十六卷。其內(nèi)容和《集論》譯本一樣,改成二分八品。又因其體裁和《雜心論》之發(fā)展《心論》別成一書的有些相似,所以譯本改題為《雜集論》。又此論即代替《集論》為瑜伽十支論之一,因此玄奘門下十分重視它,作注甚多。 現(xiàn)存的有窺基的《雜集論述記》十卷,玄范的《疏》十卷。已佚的有靈雋的《疏》十六卷,智仁的《疏》五卷,勝莊的《疏》十二卷,元曉的《疏》五卷,太賢的《古跡記》四卷等。另外,《集論》有藏文譯本。論注也有藏譯,十卷,五品,作者題為最勝子。此外還有雜糅論釋藏譯本。以上各本的譯者,勝友即系安慧的再傳弟子,他對(duì)本論的傳授是有其淵源的。從他傳與譯人智軍、龍種等,這樣相承而下,直到布頓、法祥、宗喀巴,傳授不絕?,F(xiàn)在格魯派的教學(xué)中,將此論和《俱舍》等觀,以為對(duì)法學(xué)的基本典籍。學(xué)者注疏著名的,即有布頓的《日光疏》、結(jié)曹的《善釋對(duì)法海藏疏》等。 |
|