A REMINDER TO MYSELF —from 16thKarmapa 自我提醒 In physical conduct, I will not allow myself to be rootless and hurried, Incapable of being still, carelessly following my every whim. I will always hold my own space. And be adorned by the training in pure discipline. 在肢體行為上, 我不會(huì)容許自己變得無(wú)根或者匆忙、 無(wú)法靜止,草率地跟隨我的每一個(gè)怪念頭。 我會(huì)永遠(yuǎn)保持自我空間, 以淨(jìng)戒的訓(xùn)練作為嚴(yán)飾。 In speech, whether spiritual or secular, I will choose meaningful words And shun unconnected talk of past events or boring discussions concerning any of the three times. I will always exert myself in dharmic recitations, proclamations, and readings. 在語(yǔ)言上,無(wú)論是心靈或世俗的, 我會(huì)選擇有意義的話(huà)語(yǔ), 避免闊談天馬行空的過(guò)去事件, 或任何有關(guān)三時(shí)的無(wú)趣議題, 我會(huì)永遠(yuǎn)在佛法的闡述、傳揚(yáng)與研讀上全力以赴。 In mind, I will not flutter back and forth like a young bird on a branch. Not getting absorbed in discursive thoughts of good and bad, I will meditate, cultivating forbearance and relying on my own perceptions, not those of others. I will reflect on how best to benefit the teachings and beings. 在心念上,我不會(huì)如一隻幼鳥(niǎo)般, 在枝頭來(lái)回抖動(dòng), 不會(huì)被散漫離題的好、壞念頭所吸引, 我會(huì)禪修,培養(yǎng)安忍, 依賴(lài)我自己的感知而非他人的。 我會(huì)思維如何能對(duì)教法和有情有最大的利益。 附註: 1. 本文為十六世大寶法王所作,寫(xiě)於木馬年(1954)三月的第七天。 2. 英文原文出自《Heart Advice of the Karmapa》一書(shū)。 |
|
來(lái)自: 穿越vc0znjirop > 《待分類(lèi)》