BBC的辦公大樓里不允許吸煙但 Neil 在節(jié)目中為了介紹一個(gè)英語表達(dá)不惜違反規(guī)定,竟然拿出了雪茄,讓菲菲看雪茄,打一個(gè)詞。菲菲猜出這個(gè)和雪茄有關(guān)的表達(dá)是什么了嗎?聽節(jié)目。 文字稿 Neil Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Neil and joining me is Feifei. Feifei 大家好。 Neil In this programme we have an expression you can use when someone has almost succeeded – but not quite. Now Feifei, could you just pass me that lighter, please? Feifei Lighter? 打火機(jī)?雪茄?這兒不準(zhǔn)吸煙,你拿著雪茄是想干什么? Neil It's a clue. You have to guess what the expression is. Feifei Oh, OK. 讓我猜要學(xué)習(xí)哪個(gè)表達(dá)。是 to smoke like a chimney 嗎? Neil Close, but no cigar. Feifei OK, is it 'no smoke without fire'? Neil Close, but no cigar. Feifei 哎呀,你就別賣關(guān)子了。直接說了吧! Neil I've told you twice already – it's 'close, but no cigar.' If someone almost succeeds – but not quite – you can say to them 'close, but no cigar.' Feifei 原來要學(xué)習(xí)的表達(dá)是 close, but no cigar。這個(gè)表達(dá)的意思是在做事情的時(shí)候,差那么一點(diǎn)就成功了。Here are some examples. >>Examples A: How old do you think I am? B: 36? A: Nope – 35. Close, but no cigar. Five of my numbers came up in the lottery. Close, but no cigar. They hit the post in the last second of the game. Close, but no cigar! Neil So, there we go. If someone almost succeeds, but doesn't quite, we can say to them 'close, but no cigar.' Feifei Right, well, you can put that cigar away now we've finished. Neil Actually, it's a really good one – shame to waste it. Feifei Neil! Neil Uh oh! |
|