黃帝問曰:為五谷湯液及醪醴奈何? 岐伯對曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者堅。 帝曰:何以然? 岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完;伐取得時,故能至堅也。 黃帝問道:怎樣用五谷制作湯液和醪醴呢? 岐伯回答說:一定要用稻米為原料,用稻桿作燃料,因為稻米的氣味最完備,稻桿最堅實。 黃帝問道:為什么是這樣呢? 岐伯回答說:稻米秉承天地四時的平和之氣而生,生長的地點高低適宜,因此得氣最完備;稻桿是在肅殺的秋季收割,所以稻桿的性質(zhì)最堅韌。
帝曰:上古圣人作湯液醪醴,為而不用何也? 岐伯曰:自古圣人之作湯液醪醴者,以為備耳。夫上古作湯液,故為而弗服也。中古之世,道德稍衰,邪氣時至,服之萬全。 黃帝說:遠古時期有高明的醫(yī)生制作了湯液醪醴,可做成之后卻放在那里不用,這是為什么呢? 岐伯說:自古以來,醫(yī)術高明的醫(yī)生都要制作湯液和醪醴,作為備用。上古太和之世,人們身心健康,很少患病,所以雖然制作了湯液,也只是放在那里作為備用而已。到了中古時代,養(yǎng)生之道逐漸開始衰落,人們的身心也隨之開始變得虛弱起來,外邪經(jīng)常乘虛侵襲人體,使人生病,但只要服用一些湯液醪醴,疾病就能痊愈。
帝曰:今之世不必已何也? 岐伯曰:當今之世,必齊毒藥攻其中,镵石針艾治其外也。 帝曰:形弊血盡而功不立者何? 岐伯曰:神不使也。 黃帝說:現(xiàn)在的人們有了病,雖然服用了湯液醪醴,可是病也未必能痊愈,這是為什么呢? 岐伯說:現(xiàn)在的人只要生了病,就一定要內(nèi)服藥物,外施砭石、針灸,病才有可能好。 黃帝說:當病情發(fā)展到病人的形體衰敗、氣血衰竭的時候,治療就不會有什么效果了,這是什么原因呢? 岐伯說:那是因為病人的元氣已經(jīng)趨于枯竭,不能發(fā)揮正常的作用了。
帝曰:何謂神不使? 岐伯曰:針石,道也。精神不進,志意不治,故病不可愈。今精壞神去,榮衛(wèi)不可復收。何者?嗜欲無窮,而憂患不止,精氣弛壞,榮泣衛(wèi)除,故神去之而病不愈也。 黃帝問道:元氣不能發(fā)揮其應有的作用是什么意思? 岐伯回答說:采用針灸、砭石,只是一種治療的手段而已。當病人精氣發(fā)生上逆、迷亂的時候,即使有好的治療方法,如果身體的元氣不能發(fā)揮應有的作用,疾病也不能痊愈。更何況病人的精氣已經(jīng)完全衰竭,元氣已經(jīng)沒有了,榮衛(wèi)氣血無法恢復的程度,疾病就更不可能治好了。為什么病情會發(fā)展到如此嚴重的地步呢?這是因為人的欲望和嗜好太強了,整天憂患不止,造成人的精氣衰敗,榮血枯竭,衛(wèi)氣作用喪失,元氣不能發(fā)揮應有的作用,因而疾病也就無法痊愈了。
帝曰:夫病之始生也,極微極精,必先入結于皮膚。今良工皆稱曰病成,名曰逆,則針石不能治,良藥不能及也。今良工皆得其法,守其數(shù),親戚兄弟遠近音聲日聞于耳,五色日見于目,而病不愈者,亦何暇不早乎? 岐伯曰:病為本,工為標,標本不得,邪氣不服,此之謂也。 黃帝說:一般來說,疾病在剛開始的時候,都比較輕微,容易治療,因為病邪侵襲人體,必先侵襲人的皮膚表層,這就是表癥,很容易發(fā)現(xiàn)和治療??墒乾F(xiàn)在的情況卻是病人找醫(yī)生診治,醫(yī)生就會說疾病已經(jīng)形成了,而且是逆癥,不好治療,不管是用針刺、砭石,還是服用湯藥都不能把病治好?,F(xiàn)在高明的醫(yī)生都能掌握治療疾病的方法,精于針刺和用藥,跟病人如同親人兄弟般一樣親近,每天都能聽到病人聲音的變化,看到病人五色的變化,可是卻治不好病,這是不是因為早期治療不及時的原因呢?
岐伯說:病的性質(zhì)和病人本身是本,醫(yī)生的治療方法和藥物是標,本和標不能很好地配合,病邪就不能驅除,道理就在這里。
帝曰:其有不從毫毛而生,五臟陽以竭也,津液充郭,其魄獨居,孤精于內(nèi),氣耗于外,形不可與衣相保,此四極急而動中,是氣拒于內(nèi)而形施于外,治之奈何? 岐伯曰:平治于權衡,去宛陳莝,微動四極,溫衣,繆刺其處,以復其形。開鬼門,潔凈府,精以時服;五陽已布,疏滌五臟,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨氣乃平。 帝曰:善。 黃帝說:有的疾病不是因為邪氣從皮毛侵入人體而產(chǎn)生的,而是因為體內(nèi)的五臟陽氣衰敗,水氣充滿皮下腠理之間,陰氣非常旺盛,單獨居留在體內(nèi),陽氣在外部損耗更加嚴重,身體腫脹,原來的衣服都不能穿了,四肢快速腫脹而殃及內(nèi)臟,這是陰氣獨占于內(nèi),而把陽氣拒之于體外,對于這樣的病應該怎樣治療呢? 岐伯說:要平復水氣,應該權衡病情的輕重,驅除體內(nèi)的積水,并讓病人輕微地活動四肢,使得陽氣逐漸宣行,穿衣要注意保暖,以幫助恢復體內(nèi)的陽氣,驅散凝聚的陰氣。也可以用繆刺法,針刺水腫的地方,瀉去體內(nèi)的積水,使得身體恢復原來的形態(tài)。還可以用發(fā)汗和通利小便的方法,使汗孔打開,瀉膀胱之水,使陰精歸于平復,通過五臟陽氣的運輸和布散,來疏通於積其中的水液。這樣一來,精氣就自然會產(chǎn)生,形體也自然會充盛,骨骼和肌肉就能保持常態(tài),正氣也就自然恢復正常了。
黃帝說:你說得太好了。
|