重慶方言,亦稱重慶話、渝語(yǔ), 屬西南官話—川黔片—成渝小片。 重慶在抗戰(zhàn)期間成為中華民國(guó)首都, 大量移民涌入重慶地區(qū), 重慶方言融合各家方言之長(zhǎng), 以風(fēng)趣、幽默等特點(diǎn)贏得中國(guó)廣大人民的喜愛。 廣義的重慶方言, 通行地區(qū)不局限于重慶地區(qū)其。 中還包括了四川東南部(瀘州、宜賓)、 東北部(達(dá)州、廣安、南充)等、 貴州北部(遵義)、 湖北西部(恩施州)等鄰省部分區(qū)域。 都說一方水土,養(yǎng)育一方人, 同樣一方水土,養(yǎng)育一方土話。 所以重慶方言的字里行間透露著 我們重慶人的的性格特點(diǎn)和生活情趣。 那下面這些四個(gè)字的重慶方言,你都懂得起嗎? 假 巴 意 思 釋義:假惺惺,假裝,假情假意,故意。 造句:你少在勒點(diǎn)假巴意思地裝好人,老子不吃你這套! 正 南 齊 北 釋義:形容很正式的深情,不開玩笑的一種較認(rèn)真的表情。 造句:我正南齊北勒問你哈,我幺兒是不是我親生的? 筋 筋 絆 絆 釋義:遇到小問題多不順利、不和睦、不諧調(diào)的狀況。 造句:兄弟不要郁悶嘛,生活中難免筋筋絆絆的,哥子請(qǐng)你喝酒! 擠 油 渣 兒 釋義:兒童的一種游戲,多人用手臂背部推擠,被推擠出劃定的區(qū)域外的為輸。 造句:你們幾個(gè)莫出息的,又在那兒擠油渣兒。 腳 耙 手 軟 釋義:手腳軟弱無力。 造句:昨天晚上吹了一通天亮的空調(diào),今天早上起來腳耙手軟的,實(shí)在是來不起咯。 鬼 眉 日 眼 釋義:鬼頭鬼腦,也可指機(jī)靈、聰明。多指某人的行為很奇怪,很怪異,稀里糊涂,不可理喻。 造句:你少在那點(diǎn)鬼眉日眼的,小心我弄你! 幾 個(gè) 家 伙 釋義:也有說幾家伙的,趕緊,趕快,幾下子的意思。 造句:老李吃飯快得很,幾(個(gè))家伙就刨完了。 巾 巾 吊 吊 釋義:指服飾布料破爛不堪。 造句:你說你都弄個(gè)大個(gè)人了,啷個(gè)穿些衣裳都還巾巾吊吊勒哦,像個(gè)告花子一樣。 巴 心 不 得 釋義:就是正合心意,正想這樣的意思。 造句:少來,不干就不干,老子巴心不得,早就想走人了。 吃 胡 漢 三 釋義:胡漢三是電影《閃閃的紅星》里面的地主惡霸、返鄉(xiāng)團(tuán)頭子,“吃胡漢三”就是吃免費(fèi)宴席的意思。 造句:你娃還要不要臉,你當(dāng)是吃胡漢三啊! 牙 嚼 八 嚼 釋義:嘴巴一直在吃東西,形容好(四聲)吃。 造句:你看王家那個(gè)新媳婦兒啊,就只曉得一天到晚嘴巴頭牙嚼八嚼的,沒個(gè)停歇,有啥子用哦! 撿 腳 腳 兒 釋義:購(gòu)買、拿取別人挑剩下的東西。 造句:哎呀,今天趕場(chǎng)去晚了,只有撿腳腳兒咯! 進(jìn) 高 煙 囪 釋義:進(jìn)火葬場(chǎng),一般用來詛咒罵人。 造句:是那個(gè)進(jìn)高煙囪的死娃兒,用火炮兒把我白菜炸一個(gè)一個(gè)的洞? 文章轉(zhuǎn)自觸摸重慶 | 版權(quán)歸原作者所有 |
|