9/29/2016 紫潤少爺譯 あなたの食べ方、マナー違反になっていませんか? 食事は楽しく過ごす時間でもありますが、食べ方次第では相手に不快感を與えてしまうことだってあるのです。
你的飲食方式有違反禮節(jié)習(xí)慣嗎?吃飯嘛就是該開開心心地度過的,但是因為飲食方式造成對方不舒服不愉快的情況也是會發(fā)生的。
今回は日本人なら知っておきたい、“勘違いしやすい和食のマナー”について、管理栄養(yǎng)士の筆者がご紹介します。
這次,身為管理營養(yǎng)師的筆者來介紹一下日本人應(yīng)該知道的“容易弄錯的享用和食的方式”。
1 ![]()
■1:蕎麥はススる? ススらない?
■1:蕎麥?zhǔn)俏??還是不吸著吃?
有著除夕夜要吃過年蕎麥面的風(fēng)俗等,蕎麥面對于日本人來說是十分親切的食物之一。
蕎麥は、江戸時代に屋臺で提供されていた料理のため、あまり厳しい作法がないのが特徴です。しかも、吸い上げて食べるのが一般的なので、“ずずっ”とススって食べても構(gòu)わないのです。
蕎麥面,在江戶時代是貨攤上提供的料理,所以制作手法隨意不嚴(yán)苛是其特點。而且,一般都是吸著吃,所以發(fā)出“嘶嘶”的聲響吃也是沒問題的。
また、香りを楽しむ料理でもあるため、ススることで風(fēng)味がより一層楽しめます。同様にうどんやそうめんなど他の日本獨自の麺類もススるのが一般的。
還有,這是享受香味的料理,所以通過吸著吃更有別樣風(fēng)味。相同的,烏冬、掛面等其他日本特有的面類一般也是吸著吃。
しかし、海外では麺類をススらないのが常識なので、パスタやフォー、擔(dān)々麺などはススらないで食べてください。フォークに巻き付けて、あるいは、麺をお箸でつかんでレンゲなどに乗せて口へ運んで食べます。
但是,在國外吃面不吸著吃是常識,意大利面、米粉、擔(dān)擔(dān)面等請不要吸著吃。用叉子卷起面類,或者用筷子夾起放到勺子等處再送入嘴里。
もちろん、”日本の麺類はススって音を立てても良い”ものではありますが、他人が不快になるくらいの音は避けたいですね。
當(dāng)然,“日本的面類吸著吃發(fā)出聲音也無妨”,但也應(yīng)該避免發(fā)出會造成別人不舒服的聲音。
2 ![]()
■2:天ぷらは好きな順に食べる? 並んだ順に食べる?
■2:天婦羅按照喜歡的順序吃?還是按照擺盤順序吃?
旬の食材を使って1年中、美味しく楽しめる天ぷら。
使用當(dāng)季食材,一年內(nèi)都可以享受到的美味——天婦羅。
みなさんは天ぷらの盛り合わせをどのように食べていますか? 好きなものから食べる、好きなものを最後に殘す……、実はこれらはマナー違反。
大家在吃天婦羅的拼盤時是怎么吃的?是從喜歡的開始吃還是把喜歡的留到最后吃……其實這都是違反禮節(jié)習(xí)慣的。
天ぷらの盛り合わせは、野菜や味が淡泊な魚介類が手前、味の濃いものは後ろに盛られています。
天婦羅的拼盤時把蔬菜、味道淡的魚類貝類放在前面,味道重的放在后面。
それは味が薄いものから食べ進めてほしいということであり、盛り合わせを最後まで味わってもらうための工夫でもあるのです。
這拼盤的意圖就是讓你從味道淡的開始吃,拼盤的擺盤花費了工夫為的是讓你一直品嘗到最后。
また、最近は天つゆだけでなく、塩や抹茶塩、トリュフ塩などで食べる人も多くいますが、塩の乗ったお皿に直接天ぷらをつけて食べていませんか?
還有,最近不僅僅是蘸著佐料,還有蘸著鹽、抹茶鹽、松露鹽等吃的人也很多,那能不能直接在放鹽的小碟子里放入天婦羅來吃呢?
実は”塩をひとつまみ天ぷらに軽くかける”のが正しい作法。その方がつけすぎも防げますよね!
實際上“在天婦羅上撒一小撮鹽”的做法是正確的。這個做法也是防止加料加太多了。
3 ![]()
■3:壽司のしょう油はネタにつける? シャリにつける?
■3:壽司醬油是蘸食材?還是蘸米飯?
日本だけでなく海外でも人気の壽司。壽司に必須のしょう油はどのようにしてつけていますか?
不僅僅是日本,壽司在國外也很有人氣。對于壽司來說必要的醬油該怎么蘸呢?
にぎり壽司の場合、シャリにつけて食べる人も多くいますが、シャリにつけて食べると壽司の形狀が崩れて、しょう油の小皿に米粒が殘ってしまいます。
手握壽司的場合,很多人是蘸米飯的,但是蘸米飯后吃的話壽司的形狀會毀掉,醬油的小碟子里還會留有米粒。
手で食べる場合は、壽司を橫にしてネタの先端部にちょっとだけしょう油をつけて食べます。
用手抓著吃的場合,將壽司橫著放,食材的前端稍微蘸點醬油吃。
また箸で食べる場合は、箸で壽司を橫にするか、もしくはガリにしょう油をつけて、ガリでネタにしょう油をつけるようにします。
還有用筷子夾來吃的場合,用筷子將壽司橫著放,或者醋姜片上蘸醬油,再通過醋姜片在食材上蘸上醬油。
そのほか、巻き壽司の場合はネタではなく海苔にしょう油をつけて食べます。軍艦の場合は、ネタの上にしょう油を少し垂らすか、軍艦の底のシャリに少量つける、または前述同様にガリを使うのもOKです。
除此之外,壽司卷的場合,不是食材而是海苔上蘸醬油來吃。軍艦的場合,食材上滴上少許醬油,或者軍艦底部的米飯蘸少許醬油,或者和前面所說的使用醋姜片也是OK的。
しょう油のつけすぎはネタの味を損なってしまうので、量に気をつけましょう。
蘸太多醬油的話會影響原有食材的味道,所以一定要注意量。
4 ![]()
■4:ちらし壽司は全體にしょう油? ネタにしょう油?
■4:散壽司飯是全部蘸醬油?還是只是食材蘸醬油?
節(jié)句料理やお正月など、お祝いごとで食べる機會が多い”ちらし壽司”。にぎり壽司よりもマナーが少なそうなちらし壽司ですが、どのようにして食べていますか?
節(jié)日料理、正月料理等,在慶祝的時候吃散壽司飯的機會比較多。比起手握壽司散壽司的禮節(jié)習(xí)慣少些,那是怎么個吃法呢?
全體にしょう油をかけて酢飯とネタを混ぜて食べる……これはマナー違反。
全部加醬油后將醋米飯和食材混合來吃……這是違反了禮節(jié)習(xí)慣的。
ちらし壽司は全體にしょう油をかけるのではなく、1つのネタを取り、しょう油小皿につけて、ご飯と交互に食べるのが一般的な食べ方です。
散壽司不是全部都要加醬油,而是拿出一份食材在醬油碟子里蘸蘸,然后再和米飯交替輪著吃,這是一般的吃法。
そして好きなものから食べるのではなく、端から食べ、盛り付けを崩さないように食べていきます。
然后,吃的順序不是從喜歡的開始,而是從邊上開始,注意不要毀壞擺盤造型。
また、甘く煮たしいたけや、かんぴょう、酢でしめた魚や錦糸卵などがのっている“ばらちらし”は、すでに酢飯に合うように具材が味付けされているので、しょう油はつけずに食べるのが一般的。具材と酢飯は一緒に食べるようにします。
還有,煮得甜甜的香菇、葫蘆條、用醋包裹的魚、煎雞蛋絲等食材作成的“玫瑰散壽司”本來就根據(jù)醋飯進行調(diào)味了,所以不加醬油吃是一般的吃飯。食材和醋飯一起吃。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。 展開剩余 100% |
|