樂毅的先祖樂羊是魏國開國君主魏文侯(名魏斯)的將領(lǐng),因戰(zhàn)功被封在靈壽。樂羊死后,靈壽被趙國奪取,樂毅也就成了趙國人。 樂毅少年聰穎,喜好兵法。到了趙武靈王被圍困餓死在沙丘行宮后,他就離開趙國到了魏國。 此時(shí)的燕國因大亂而被齊國乘機(jī)戰(zhàn)敗,燕昭王為了雪恥,招攬?zhí)煜沦t士,樂毅就來投奔,被任命為亞卿。 樂毅為燕昭王率秦白起、趙廉頗、韓暴鳶、魏晉鄙共五國軍隊(duì)攻打齊國,攻下七十多座城邑,并把這些地方全部作為郡縣劃歸燕國。在只剩三座城沒有攻下的時(shí)候,燕昭王卻死了。 燕惠王即位,齊人使用反間計(jì),樂毅受到了懷疑,惠王派騎劫代替樂毅的將軍職務(wù)。樂毅于是就逃亡到了趙國。燕國將士因此憤惋不和。 于是,齊國大將田單設(shè)計(jì)騙過騎劫,又用火牛陣打敗燕軍,收復(fù)了七十多座城邑,恢復(fù)了齊國。 燕惠王后來深感后悔,又害怕趙國任用樂毅來攻打燕國。于是燕惠王派人向樂毅表示歉意說:“將軍過聽,以與寡人有隙,遂捐燕歸趙。將軍自為計(jì)則可矣,而亦何以報(bào)先王之所以遇將軍之意乎?”(將軍誤解了我,認(rèn)為和我有了隔閡,就丟下燕國歸附了趙國。將軍這樣做若是為了自己打算還說得過去,可您又如何來報(bào)答先王對(duì)將軍您的知遇之恩呢?) 于是樂毅派人送去書信回答燕惠王說:“昔者五子胥說聽于闔閭而吳遠(yuǎn)跡至郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。吳王不悟先論之可以立功,故沉子胥而不悔;子胥不蚤見主之不同量,是以至于入江而不化。夫免身立功以明先王之跡,臣之上計(jì)也。離毀辱之誹謗,墮先王之名,臣之所大恐也。臨不測(cè)之罪,以幸為利者,義之所不敢出也。臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣去國,不潔其名。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣。唯君王之留意焉。”(從前,伍子胥能被吳王闔閭所用,因此吳王能戰(zhàn)勝楚國,直搗郢都;而夫差當(dāng)了吳王,伍子胥卻被賜死,裝在皮口袋里,投入江中。可見夫差不明白伍子胥的話是成功的重要因素,因此殺了他也不后悔;伍子胥不能及早預(yù)見自己和君主的之間的變數(shù),以至于被投了江也靈魂不肯散去。能保全性命和功名,也不損先王的業(yè)績,這是我的上策;因自身受到詆毀,而毀壞先王的名聲,這是我不齒的事情。面對(duì)不可估量的大罪,還企圖和趙國圖謀燕國以求取私利,這是我所不能做的。我又聽說,古代的君子在交情斷絕時(shí)也不說對(duì)方的壞話;忠臣被棄用時(shí)也不為自己的名節(jié)辯白。我雖不才,卻也曾多次接受有德之人的教誨,所以才斗膽以書信作答,只請(qǐng)大王您三思。) |
|