日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

英文經(jīng)典品讀——青春、熱忱與勇氣。

 zhounan214 2016-08-06

英文經(jīng)典品讀——青春、熱忱與勇氣。

Youth

Samuel Ullman 塞繆爾.厄爾曼

Youth《青春》(王佐良譯文)

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的感情;青春是生命的深泉在涌流。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進(jìn)取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。

Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

無論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺(tái)天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號(hào),你就青春永駐,風(fēng)華常存。

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.

一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實(shí)已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號(hào),你就有望在八十高齡告別塵寰時(shí)仍覺年輕。

Three passions

伯特蘭·羅素 Bertrand Russell

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. The three passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

三種激情雖然簡單,卻異常強(qiáng)烈,它們統(tǒng)治著我的生命,那便是:對(duì)愛的渴望,對(duì)知識(shí)的追求,以及對(duì)人類苦難的難以承受的同情。這三種激情像變化莫測的狂風(fēng)任意地把我刮來刮去,把我刮入痛苦的深海,到了絕望的邊緣。

I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what --- at last--- I have found.

我曾經(jīng)尋找愛,首先是因?yàn)樗苁刮倚老踩艨瘛@種喜悅之情如此強(qiáng)烈,使我常常寧愿為這幾個(gè)小時(shí)的愉悅而犧牲生命中的其他一切。我尋求愛,其次是因?yàn)閻勰芙獬陋?dú)——在這種可怕的孤獨(dú)中,一顆顫抖的良心在世界的邊緣,注視著下面冰涼、毫無生氣、望不

底的深淵。我尋求愛還因?yàn)樵趷鄣娜诤现校夷芤阅撤N神秘的圖像看到曾被圣人和詩人想象過的天堂里未來的景象。這就是我所追求的東西,雖然這似乎對(duì)于人類的生命來說過于完美,但這確實(shí)是我最終發(fā)現(xiàn)的東西。

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

我懷著同樣的激情去尋找知識(shí),我曾渴望著理解人心,我曾渴望知道為何星星會(huì)閃爍,我還企圖弄懂畢達(dá)哥拉斯所謂的用數(shù)字控制變化的力量,但在這方面,我只知道一點(diǎn)點(diǎn)。

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

愛的力量和知識(shí)的力量引我接近天堂,但同情之心往往又把我拉回大地。痛苦的哭泣回響、震蕩在我的心中。饑餓的兒童,被壓迫、受折磨的人們,成為兒孫們討厭的包袱的、無助的老人們,充斥著整個(gè)世界的孤獨(dú)的氣氛,貧窮和苦難,所有這一切都是對(duì)人類生活原本該具有的樣子所作的諷刺。我渴望消除一切邪惡,但我辦不到,因?yàn)槲易约阂蔡幱诳嚯y之中。

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

這就是我的生活,我認(rèn)為值得一過。而且,如果有第二次機(jī)會(huì),我將樂意地再過一次

完整翻譯版本:

三種激情雖然簡單,卻異常強(qiáng)烈,它們統(tǒng)治著我的生命,那便是:對(duì)愛的渴望,對(duì)知識(shí)

的追求,以及對(duì)人類苦難的難以承受的同情。這三種激情像變化莫測的狂風(fēng)任意地把我

刮來刮去,把我刮入痛苦的深海,到了絕望的邊緣。

我曾經(jīng)尋找愛,首先是因?yàn)樗苁刮倚老踩艨瘛@種喜悅之情如此強(qiáng)烈,使我常常寧

愿為這幾個(gè)小時(shí)的愉悅而犧牲生命中的其他一切。我尋求愛,其次是因?yàn)閻勰芙獬陋?dú)

——在這種可怕的孤獨(dú)中,一顆顫抖的良心在世界的邊緣,注視著下面冰涼、毫無生氣、

望不見底的深淵。我尋求愛還因?yàn)樵趷鄣娜诤现校夷芤阅撤N神秘的圖像看到曾被圣人

和詩人想象過的天堂里未來的景象。這就是我所追求的東西,雖然這似乎對(duì)于人類的生

命來說過于完美,但這確實(shí)是我最終發(fā)現(xiàn)的東西。 我懷著同樣的激情去尋找知識(shí),我曾

渴望著理解人心,我曾渴望知道為何星星會(huì)閃爍,我還企圖弄懂畢達(dá)哥拉斯所謂的用數(shù)

字控制變化的力量,但在這方面,我只知道一點(diǎn)點(diǎn)。

愛的力量和知識(shí)的力量引我接近天堂,但同情之心往往又把我拉回大地。痛苦的哭泣回

響、震蕩在我的心中。饑餓的兒童,被壓迫、受折磨的人們,成為兒孫們討厭的包袱的、

無助的老人們,充斥著整個(gè)世界的孤獨(dú)的氣氛,貧窮和苦難,所有這一切都是對(duì)人類生

活原本該具有的樣子所作的諷刺。我渴望消除一切邪惡,但我辦不到,因?yàn)槲易约阂蔡?/strong>

于苦難之中。 這就是我的生活,我認(rèn)為值得一過。而且,如果有第二次機(jī)會(huì),我將樂意

地再過一次。

《三種激情》是選自《伯特蘭。羅素自傳》的一篇優(yōu)秀散文。它既是作者心靈的抒發(fā),

也是生命體驗(yàn)的總結(jié)。作者以深刻的感悟和敏銳的目光,分析了人生中的三種激情,即

對(duì)愛的渴望,對(duì)知識(shí)的追求和對(duì)人類苦難的同情。對(duì)愛的渴望,使人欣喜若狂,既能解

除孤獨(dú),又能發(fā)現(xiàn)美好的未來。對(duì)知識(shí)的追求,使人理解人心,了解宇宙,掌握科學(xué)。

愛和知識(shí)把人引向天堂般的境界,而對(duì)人類的同情之心又使人回到苦難深重的人間。作

者認(rèn)為這就是人生,值得為此再活一次的人生。這篇散文似乎信手拈來,但卻耐人尋味。

充滿激情,充滿感慨,充滿智慧,情文并茂,邏輯性和感染力極強(qiáng)。

伯特蘭·羅素(Bertrand Russell,1872-1970)是英國聲譽(yù)卓著,影響深遠(yuǎn)的哲學(xué)家、數(shù)

學(xué)家、邏輯學(xué)家和散文家。他生于威爾士的特萊雷克,就讀于劍橋三一學(xué)院,在其漫長

的一生中完成了40余部著作,涉及哲學(xué)、數(shù)學(xué)、倫理、社會(huì)、教育、歷史、宗教及政治

等許多領(lǐng)域。他早年的成就主要在數(shù)學(xué)和邏輯學(xué),中年關(guān)注倫理道德、教育、政治,激

勵(lì)和啟發(fā)富有進(jìn)取精神的人。在1921年曾來中國,在北京大學(xué)作過講座。他在1950年

榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。在政治上,他反對(duì)侵略戰(zhàn)爭,主張和平,晚年參加反戰(zhàn)示威。主要

著作有《數(shù)學(xué)原理》、《哲學(xué)大綱》、《教育與美好生活》、《羅素自傳》三卷本。

Courage of Life 生活的勇氣

John Kennedy

Courage 勇氣Courage

Courage

The courage of life is often a less dramatic spectacle than the courage of a final moment; but it is no less a magnificent mixture of triumph and tragedy. A man does what he must----in spite of personal consequences, in spite of obstacles and dangers and pressures----and that is the basis of all human morality.  To be courageous…requires no exceptional qualifications, no magic formula, no special combination of time, place and circumstance. It is an opportunity that sooner or later is presented to us all. Politics merely furnishes one arena which imposes special tests of courage. In whatever arena of life one may meet the challenge of courage, whatever may be the sacrifices he faces if he follows his conscience----the loss of his friends, his fortune, his contentment, even the esteem of his fellow men----each man must decide for himself the course he will follow. The stories of past courage can define that ingredient----they can teach, they can offer hope, they can provide inspiration. But they cannot supply courage itself. For this each man must look into his own soul.

生活之中的勇氣,通常不會(huì)像千鈞一發(fā)時(shí)的勇氣那樣充滿戲劇性;但他人不失為是一個(gè)勝利與悲劇的壯觀組合。一個(gè)人將個(gè)人得失,障礙、危險(xiǎn)還有壓力拋在腦后,只是做他必須做的,而這便是人類一切道德的基礎(chǔ)?! ∮赂?,不需要突出的品質(zhì),不需要秘訣,不需要天時(shí)地利,每個(gè)人或早或晚都有機(jī)會(huì)。政治不過是對(duì)勇氣進(jìn)行特別考驗(yàn)的一個(gè)競技場而已,在人生的每一個(gè)競技場上勇氣都會(huì)前來挑戰(zhàn)。如果你跟隨你的良心,那么任何東西都可能被犧牲:朋友,財(cái)產(chǎn),滿足,甚至是別人對(duì)你的尊重。走哪條路只能由自己來決定。前人的故事可以告訴你什么叫勇敢。他們能夠教你,能夠給你希望和靈感,但不能給你真正的勇氣,要得到它你必須要發(fā)掘自己的靈魂。

————————

微信 i03798

英文經(jīng)典品讀——青春、熱忱與勇氣。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多