【故清陽為天,濁陰為地;地氣上為云,天氣下為雨;雨出地氣,云出天氣。】 1.《黃帝內(nèi)經(jīng)太素》曰:故清陽為天,濁陰為地;地氣上為云,天氣下為雨。注曰:地之濁氣上升,與陽氣合為云;天之清氣上降,與陰氣合為雨也。曰:雨出地,氣出天,注曰:雨是地之陰氣,上升得陽為雨;氣是天之陽氣,下降得陰為氣。“氣”,霧。編者按:此二句《素問》、《甲乙經(jīng)》均作“雨出地氣,云出天氣”。注“霧”字后,疑脫“也”字。 3.《素問注證發(fā)微-卷一》注曰:故積陽為天,則陽氣之至清者為天也;積陰為地,則陰氣之至濁者為地也。然地雖在下,而陰中之陽者升,故其上也為云,(《張子正蒙》云:陰為陽得,則飄揚(yáng)為云而升。)天雖在上,而陽中之陰者降,故其下也為雨(《正蒙》云:陽為陰素,則相持為雨而降。)由云而后有雨,則雨雖天降,而實本之地氣所升之云也,故雨出地氣。由雨之降,而后有云之升,則云雖地升,而實本之天氣所降之雨也,故云出天氣。夫陰陽升降,唯一氣以為合一之妙者如此。 4.張志聰《黃帝內(nèi)經(jīng)素問集注-卷二》曰:故清陽為天,濁陰為地;地氣上為云,天氣下為雨;雨出地氣,云出天氣。注曰:此承上文而言,陰陽之位,各有上下。而陰陽之氣,上下相交,然后云行雨施而化生萬物也。清陽為天,濁陰為地。地雖在下,而地氣上升為云;天雖在上,而天氣下降為雨。夫由云而后有雨,是雨雖天降,而實本地氣所升之云,故雨出地氣;由雨之降,而后有云之升,是云雖地升,而實本天氣所降之雨,故云出天氣。此陰陽交互之道也,而人亦應(yīng)之。此篇言天地之陰陽。與人之陰陽相合。是以一節(jié)言天地陰陽水火。一節(jié)言清濁臟腑精形。以天人相間而言也。 5.《列子-天瑞篇》云:“清輕者上為天,濁重者下為地?!保ā兑拙?/font>-乾鑿度》同);《淮南子-天文訓(xùn)》曰:“清陽者薄靡(若塵埃飛揚(yáng)之類)而為天,濁陰者凝滯而為地?!?/font> 5.今解:“清陽為天,濁陰為地”即上文“積陽為天,積陰為地”;這里的天氣和地氣,也就是陰陽之氣。 “地氣上為云,天氣下為雨;雨出地氣,云出天氣。”本句以自然云雨變化這一“陰陽升降”的現(xiàn)象為例,來說明陰陽的對立互根、升降消長及在運(yùn)動中相互轉(zhuǎn)化,以促使事物發(fā)展變化的道理。地面的水氣因天空陽氣的蒸發(fā)而上騰為云,故稱“云出天氣”;云在天氣的作用下成為雨,但它還是地面水氣上升之后進(jìn)一步演變而來的,所以說“雨出地氣”。 |
|