如果一件事情出乎我們的意料之外,而后來又恍然大悟的時(shí)候,想必都會(huì)說一句“難怪…原來是這樣啊…”,日語中的“難怪”可不只有「なるほど」(原來如此)哦! 日語中沒有專門對(duì)應(yīng)“難怪”的詞語,但是對(duì)應(yīng)“難怪”的表達(dá)倒是有幾個(gè),今天我們就一起來學(xué)習(xí)一下吧! 首先是「だから~のか/のね」(だから~か發(fā)音要長一些)。一般譯為“所以…才…啊”,前面經(jīng)常出現(xiàn)某種狀態(tài),后面緊跟著解釋的原因。
其次還有「~のは/のも當(dāng)然だ」。這句話表示以確鑿的事實(shí)為依據(jù),主張后者是前者理所當(dāng)然出現(xiàn)的結(jié)果??勺g為“…是當(dāng)然的;難怪…”。
然后還可以用「それは~わけだ」「どうりで~わけだ」「だから~わけだ」「なるほど~わけだ」等來表示。表示開始會(huì)很奇怪,聽到對(duì)方的話后得知緣由就會(huì)產(chǎn)生“原來如此,怪不得”的感覺,通??勺g為“原來…??;難怪…”。
另一種日語表達(dá)是「はずだ」。表示說話人對(duì)原來認(rèn)為奇怪或者不理解的事情發(fā)現(xiàn)了便于理解的事實(shí),總算明白了原因??勺g為“怪不得,難怪~”。
最后是「~のも無理はない」。在前述事物的情況下,推理出后述的情況合情合理,很容易就明白。常譯為“合乎情理,當(dāng)然,原來~,難怪~”。
你不懂“難怪”的說法,難怪你日語說得不溜666~~加油吧,少年少女們! -End- 日語學(xué)習(xí)原創(chuàng)內(nèi)容,如有不妥之處 歡迎批評(píng)指正 近期文章(直接點(diǎn)擊即可)? 日語沒學(xué)好 其實(shí)不怪你!|“再見”的日語表達(dá) | 日本飯團(tuán)|日媒報(bào)道的亂花錢行為|關(guān)于“道歉”,你會(huì)說幾句?|“備胎”用日語怎么說?|日本女生最喜歡的姿勢(shì)|自古英雄出少年|日本七夕|美人藤木直人|動(dòng)漫臺(tái)詞|日劇的套路 | 對(duì)北海道一見鐘情的理由|兒童食堂 | 最美不過剎那煙火!| 夏天狗糧 | 《大魚海棠》| “同意”&“不同意 精彩話題(直接點(diǎn)擊即可)?做日語翻譯是怎樣一種體驗(yàn)?|在日留學(xué)打工 是怎樣一種體驗(yàn)?|找一個(gè)會(huì)日語的男朋友是怎樣一種體驗(yàn)?|玩cosplay是怎樣一種體驗(yàn)?|在日企工作是怎樣一種體驗(yàn)?|瘋狂是怎樣一種體驗(yàn)? 流行曲日語版:給公眾號(hào)回復(fù)“匆匆那年”“七里香”“可惜不是你”“愛情轉(zhuǎn)移”“突然好想你”“我的歌聲里”“小幸運(yùn)”“演員”等可收到對(duì)應(yīng)的日語版演唱。
|
|