于我,過去,現(xiàn)在以及未來 (英國)西格夫里·薩松 商談著,各執(zhí)一次,紛紛擾擾 林林總總的欲望,掠取著我的現(xiàn)在 將理性扼殺于它的寶座 我的愛情紛紛越過未來的藩籬 夢想解放出雙腳,舞蹈著 于我,穴居者攫取了先知 佩帶花環(huán)的阿波羅 向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱 我心里有猛虎在細嗅著薔薇 審視我的心靈吧,親愛的朋友,你應(yīng)戰(zhàn)栗 因為那里才是你本來的面目 In me, past, present, future meet --Siegfried Sassoon(1886-1967) In me, past, present, future meet To hold long chiding conference. My lusts usurp the present tense And strangle Reason in his seat. My loves leap through the future’s fence To dance with dream-enfranchised feet. In me the cave-man clasps the seer, And garlanded Apollo goes Chanting to Abraham’s deaf ear. In me the tiger sniffs the rose. Look in my heart, kind friends, and tremble, Since there your elements assemble.
|