正宗龍井新茶,火熱搶購(gòu)中!來(lái)自龍井“祖庭”杭州西湖翁家山的問(wèn)候,私信必復(fù)! 茶藝,是一門(mén)藝術(shù),這門(mén)藝術(shù)包含了如何泡好一壺茶的技術(shù)和如何去享受一杯茶。茶藝表演是在茶藝的基礎(chǔ)上演化而來(lái)的,它是在茶藝的基礎(chǔ)上,展現(xiàn)出來(lái)的具有表演性、觀賞性的藝術(shù)活動(dòng)。西湖龍井茶藝表演在茶藝表演中更是獨(dú)具風(fēng)格,下面就讓我們一起來(lái)領(lǐng)略下其獨(dú)特魅力。 龍井茶茶藝表演一:初識(shí)仙姿 龍井茶外形扁平光滑,有色翠、香郁、昧醇、形美“四絕”之盛譽(yù)。優(yōu)質(zhì)的龍井茶,通常以清明節(jié)前采制的為最好,稱(chēng)為明前茶;谷雨前采制的稍遜,稱(chēng)為雨前茶,而谷雨后的就非上品了。明代田藝衡曾有“烹煎黃金芽,不取谷雨后”之說(shuō)。 龍井茶茶藝表演二:再賞甘霖 “龍井茶、虎跑水”是為杭州西湖雙絕,沖泡龍井茶必用虎跑水,如此才能茶水交融,相得益彰?;⑴苋娜菑纳皫r、石英砂中滲出的?,F(xiàn)將硬幣輕輕置于盛滿虎跑泉水的賞泉杯中,硬幣置于水上而不沉,水面高于杯口而不外溢,表明該水水分子密度高、表面張力大,碳酸鈣含量低。請(qǐng)來(lái)賓品賞這甘霖清別的佳泉。 龍井茶茶藝表演三:靜心備具 沖泡高檔綠茶要用透明無(wú)花的玻璃杯,以便更好的欣賞茶葉在水中上下翻飛、溯糊起舞的仙姿,觀賞碧綠的湯色、細(xì)嫩的茸毫,領(lǐng)略清新的茶香。沖拒龍井茶更應(yīng)如此?,F(xiàn)在,將水注入要用的玻璃杯中,一是清潔杯子,二是增加杯溫‘茶是圣潔之物,泡菜人要有一顆圣潔的心。 龍井茶茶藝表演四:悉心置茶 “茶滋于水,水藉于器?!辈枧c水的比例適宜,沖泡出來(lái)的茶才能開(kāi)失茶性,又充分展示茶的特色。一般說(shuō)來(lái),綠茶茶葉與水的比例為1:50,即loo差升容量的杯子放入2克茶葉。現(xiàn)將茶葉用茶從茶倉(cāng)中輕輕取出,每杯用茶2—3克左右,置茶時(shí)要心態(tài)平靜,茶葉勿掉落在杯外。敬茶惜茶,是茶人應(yīng)有的修養(yǎng)。 龍井茶茶藝表演五:溫潤(rùn)茶芽 采用“回旋斟水法”向杯中注水少許,以l/4杯為宜,溫潤(rùn)的目61是浸潤(rùn)茶芽,使干茶吸水舒展,為將要進(jìn)行的沖泡打好基礎(chǔ)。 龍井茶茶藝表演六:懸壺高沖 溫潤(rùn)的茶芽已經(jīng)散發(fā)出一縷清香,這時(shí)高提水壺,讓水直瀉而下接著利用手腕的力量,上下提拉注水,反復(fù)三次,讓茶葉在水中翻動(dòng)。這一沖泡方法稱(chēng)為“鳳凰三點(diǎn)頭”。鳳凰三點(diǎn)頭不僅是泡菜本身的需要,顯示沖泡者的優(yōu)美姿態(tài),豆是中國(guó)傳統(tǒng)禮儀的體現(xiàn)。三點(diǎn)頭像是對(duì)客人鞠躬行禮,是對(duì)客人表示敬意,同時(shí)也汞達(dá)了對(duì)茶的敬意。 龍井茶茶藝表演七:甘露敬賓 客來(lái)敬茶是中國(guó)的傳統(tǒng)習(xí)俗,也是茶人所遵循的茶訓(xùn)。將自己精心泡制的清茶與朋友們共賞,別有一番歡愉。讓我們共同領(lǐng)略這大白然所賜予的綠色精英。 龍井茶茶藝表演八:辨香識(shí)韻 評(píng)定一杯茶的優(yōu)劣,必從色、形、香、味人手。龍井茶是茶中珍品素有“色翠、香郁、昧醇、形美”四絕佳若之稱(chēng)。其色澄清碧綠,其形一旗一槍?zhuān)恢Z相映,上下沉浮。通常采摘茶葉時(shí),只采嫩芽稱(chēng)“蓮心”;一芽一葉,葉似旗、芽似槍?zhuān)瑒t和“旗槍”廣芽?jī)扇~,葉形卷曲,形似雀舌,故稱(chēng)“雀舌”。聞其香,則是香氣清新醇厚,濃烈之感,細(xì)品慢暇,體會(huì)齒頰留芳、甘澤潤(rùn)喉的感覺(jué)。 龍井茶茶藝表演九:再悟茶語(yǔ) 綠茶大多沖泡三次,以第二泡的色香味最佳。因此,當(dāng)客人中中的茶水見(jiàn)少時(shí),要及時(shí)為客人添注熱水。龍井茶初識(shí)時(shí)會(huì)感清淡,需細(xì)細(xì)體會(huì)慢慢領(lǐng)悟。品賞龍井茶,像是觀賞一件藝術(shù)品,透過(guò)玻璃杯,看著上下沉浮的宅毫,看著碧綠的清湯,看著嬌嫩的茶芽,龍井茶仿佛是一曲春天的歌,一幅春天臼畫(huà),一首春天的詩(shī)。讓人置身在一派濃濃的春色里,生機(jī)盎然,心曠神恰。 龍井茶茶藝表演十:相約再見(jiàn) 魯迅先生說(shuō)過(guò):有好茶喝,會(huì)喝好茶,是一種清福。今天,我們J家相聚在此共飲清茶也是一種緣分。“一杯春露暫留客,兩腋清風(fēng)幾欲仙”,愿有緣再次相聚,謝謝大家。 Some Chinese tea connoisseurs refer to the tea produced in middle of Zhejiang province as the 'gentleman' of teas. Known for its slightly yellow tinged green color, rich orchid and chestnut aroma, as well as its sweet aftertaste and neat appearance, it is so highly prized that in 2012, China s Ministry of Foreign Affairs sent Russian President Vladimir Putin some Longjing as a gift for his 60th birthday. 常喝龍井的老茶客有時(shí)會(huì)把它稱(chēng)作“君子茶”。龍井茶產(chǎn)于浙江中部,人稱(chēng)有四美:“色綠、香郁、味甘、形美”。龍井茶外形扁平、挺直而光滑。香氣獨(dú)特,人們喜歡以板栗和蘭花來(lái)形容。2012年,中國(guó)外交部把這種茶作為生日禮物送給里俄羅斯總統(tǒng)普京。 The appellation also probably comes because the tea has a long history. On almost every authoritative top 10 famous Chinese teas listings, Longjing rises to the top. In 2008, the roasting production technique of West Lake Longjing tea was listed as a Chinese national-level intangible cultural heritage. 之所以稱(chēng)之為“君子”,可能還因?yàn)辇埦枭詈竦臍v史背景。在權(quán)威的中國(guó)十大名茶評(píng)選中,龍井總是占據(jù)首位。龍井茶炒制工藝是國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。 |
|