曾經(jīng)有一段時間,繁體字大肆調(diào)侃簡體字,在網(wǎng)上非常火爆,最具代表性的,就是下面四段對話:“鄉(xiāng)”對“鄉(xiāng)”說:回望故鄉(xiāng),已不見郎。“義”對“義”說:不講道義,與我無關(guān)。“導(dǎo)”對“導(dǎo)”說:領(lǐng)導(dǎo)者,已無道。當(dāng)時的情況,恐怕是簡體字被問得無言以對,落荒而逃;而現(xiàn)在,簡體字重整旗鼓,卷土歸來,反過來調(diào)侃繁體字了! 實力驗證,出來混遲早是要還的! “辦”對“辦”說:現(xiàn)代化了,不用辛辛苦苦了。“關(guān)”對“關(guān)”說:連門都沒有,不就永遠關(guān)閉了嗎?“國”對“國”說:我實行計劃生育,所以減少了人口;我實現(xiàn)和諧,所以沒有干戈;我有玉,所以比你富裕。“葉”對“葉”說:沒有樹木,我也可以野蠻生長。
“斗”對“鬥”說:我是文斗,你是武斗,我比你文明。“區(qū)”對“區(qū)”說:我是新區(qū),你是老區(qū),所以你的人口密集。“飛”對“飛”說:你要兩飛才能升上去,我可是一飛沖天。“發(fā)”對“髮”說:原來過去人們的頭發(fā)那么長?。?/span>“為”對“爲(wèi)”說:你的點太多了,我堅持一個中心。“讓”對“讓”說:我才能體現(xiàn)上級的關(guān)懷。“長”對“長”說:你已經(jīng)封頂,怎么往上長?。?/span>“發(fā)”對“發(fā)”說:你那么復(fù)雜,我就容易得多。曾經(jīng),繁體字調(diào)侃簡體字,一針見血;而現(xiàn)在,簡體字反過來調(diào)侃繁體字,更有情懷。創(chuàng)造對話的人太有想法了,那么你呢?有什么不一樣的創(chuàng)意?
|