初中文言文復(fù)習(xí)答題方法(二) 三、總結(jié)文言文斷句復(fù)習(xí)要點(diǎn)和答題方法 四、強(qiáng)調(diào)文言文翻譯要點(diǎn)和方法 1、留。即保留文言文中的一些基本詞匯、專(zhuān)有名詞,如古代國(guó)名、朝代名、年號(hào)、人名、地名、官名、政區(qū)名,以及器物,度量、典章制度等專(zhuān)名之稱(chēng)。這些詞不必翻譯,原樣保留。例:“南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”中的“南陽(yáng)”和“西蜀”作為地名不用譯出。 2、補(bǔ)。主要包括以下兩種情況: (1)文言文中是單音節(jié)詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)中已變成復(fù)音的要補(bǔ)成復(fù)音詞。例:“率妻子邑人來(lái)此絕境”中“妻子”要翻譯成“妻子兒女”。 (2)遇到文言文中的省略之處,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣補(bǔ)出省略的內(nèi)容。例:“戰(zhàn)則請(qǐng)從”譯成“如果作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S我跟隨您一起去”。 3、換。文言文中有不少詞語(yǔ),現(xiàn)代雖然還用,但不是古代的意思,翻譯時(shí)都應(yīng)古代意思。例:先帝不以臣卑鄙(譯為身份低微,見(jiàn)識(shí)地下),猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。 4、刪。文言中有些虛詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)中已經(jīng)沒(méi)有和它相當(dāng)?shù)脑~,或者沒(méi)有必要翻譯出來(lái),翻譯后反而會(huì)造成語(yǔ)句補(bǔ)順,對(duì)這樣的虛詞就可以刪去不譯。例句首的發(fā)語(yǔ)詞、句中的語(yǔ)助詞、在句中表示順承的一些連詞,起補(bǔ)足音節(jié)或停頓的助詞等虛詞,均可略去不譯。 5、順。文言文翻譯時(shí),還會(huì)遇到一些修辭現(xiàn)象、委婉說(shuō)法,翻譯時(shí)要靈活處理,以使譯文明白通順。例:“居廟堂之高則憂(yōu)其民”中“廟堂”指代朝廷,所以應(yīng)譯成“在朝廷做官就為老百姓擔(dān)憂(yōu)”。 (一)復(fù)習(xí)內(nèi)容 新課程標(biāo)準(zhǔn)中要求:誦讀誦讀古代詩(shī)詞和淺顯文言文,能借助工具書(shū)理解內(nèi)容,背誦一定數(shù)量的名篇(必背古文16篇)。并能有意識(shí)地在積累、感悟和運(yùn)用中,提高自己地欣賞品位和審美情趣。文言文字、詞、句的復(fù)習(xí)都是為了能夠靈活遷移,準(zhǔn)確地理解課外文言文語(yǔ)段的內(nèi)容,并進(jìn)行答題。對(duì)文言文思想內(nèi)容的理解一般表現(xiàn)為:對(duì)文中重要的句子特別是主旨句、警句、名句的理解,對(duì)文言文段落的理解,對(duì)作者寫(xiě)作思想傾向的評(píng)價(jià)等。 (二)答題方法 1、字詞解釋?zhuān)渥臃g來(lái)自平時(shí)的復(fù)習(xí)和積累。 2、所選課外文言文語(yǔ)段的內(nèi)容大多涉及以下幾方面: (1)官吏勤政愛(ài)民、廉潔奉公、執(zhí)法如山、志廉行端的品行方面的事跡。(2)古人相夫教子、愛(ài)國(guó)效忠、扶危濟(jì)貧方面的事例。 3、大多選段為記敘類(lèi)作品,涉及到觀點(diǎn)看法的,應(yīng)和課內(nèi)語(yǔ)段的觀點(diǎn)相近或相反。答題時(shí)要學(xué)會(huì)抓住關(guān)鍵語(yǔ)句的含義及作者和時(shí)代的背景來(lái)理解文章。 |
|