諸葛亮《誡子書》原文和譯文原文地址:諸葛亮《誡子書》原文和譯文作者:楊志光同志 1、原文 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! —— 2、譯文 品德高尚、德才兼?zhèn)涞娜耍且揽績?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠儉樸的作風來培養(yǎng)品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現(xiàn)遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發(fā)向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。) 有道德修養(yǎng)的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行) 他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身) 以儉樸節(jié)約財物來培養(yǎng)自己的高尚品德。(儉以養(yǎng)德) 除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。(非淡泊無以明志) 除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現(xiàn)遠大理想而長期刻苦學習。(非寧靜無以致遠) 要想學得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。(夫?qū)W須靜也) 人們的才能必須從不斷的學習之中積累。(才須學也) 除了下苦功學習,沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發(fā)揚。(非學無以廣才) 除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學業(yè)有所進、有所成。(非志無以成學) 貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵心志使精神振作發(fā)奮向上。(淫慢則不能勵精) 輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節(jié)操高尚。(險躁則不能治性) 如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去) 就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落) 這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世) 只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬) 等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復何及) 3、注釋 ?、欧颍╢ú):句首發(fā)語詞,無實在的意義。 ?、菩校翰偈亍⑵返?。 ⑶澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。 ⑷寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。 ?、芍逻h:實現(xiàn)遠大目標。 ⑹廣才:增長才干。 ?、艘▂ín)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度 ?、虅罹簥^勉,振奮。 ?、碗U躁:冒險急躁,與上文“寧靜”相對而言 ?、沃涡裕褐瓮ㄒ保找毙郧?。 ⑾馳:消失、逝去。 ⑿日:時間。 ⒀遂:于是,就。 ?、医邮溃航佑|社會,承擔事物;有“用世”的意思。 ?、痈F廬:破房子。 ⒃將復何及:怎么還來得及。 ?、詹彭殞W也:才:才干 ?、忠馀c歲去:意:意志 (19)儉以養(yǎng)德:以簡樸節(jié)約財務來培養(yǎng)自己的高尚品格 ?。?0)枯落:枯葉一樣飄零 (21)夫:大丈夫 |
|