問:為什麼有漢語拼音方案還要做華語拼注? 回復:華語拼注方式與漢語拼音方案使用相同的輸入法,適用漢語拼音方案所有的法規(guī)。不同的是華語拼注方式比漢語拼音方案更簡潔明瞭好用: 1.華語拼注極大地方便了中國大陸以外的學習羅馬拼音拼注漢字的學習者。
華語拼注方式:音準、所有的中國字字音——422個音節(jié)皆直讀。因華語拼注總表比漢語拼音方案多了韻母ê /“^”+n
漢語拼音方案分類為拼讀音節(jié)(沒有統(tǒng)計有多少個音節(jié))和整讀音節(jié)16個:。y、w原作隔音用,現(xiàn)在教學時用來拼讀, 但漢語拼音方案沒有修改,沒有具體的名稱和用途。這對于初學者,又特別是中國大陸以外的成年人自學者就顯然沒有華語拼注那么準確無誤地直接拼讀的效果。
2華語拼注是羅馬拼音拼注中國字方式中唯一能夠做出現(xiàn)代用所有的中國字字音的《華語語音音節(jié)表》的拼注方式,讓人一目了然現(xiàn)代用漢字共有422個語音(音節(jié))。漢語拼音方案不能做這一頁音節(jié)表,Y/W不是聲母,不能夠能夠排在聲母欄中,就缺少了24個漢字字音(音節(jié))。華語拼注總表中,yw是“代用聲母”,理所當然地排在聲母欄中。 3.華語拼注創(chuàng)下了當今所有華語語音拼注方式中的多個獨到之處(見《華語拼注系列簡介》。 4.人皆惰性,先入為主以對立新事物。故一般學會漢語拼音方案者不接受華語拼注是很自然且必然的。但華語拼注使中國字的讀音就那麼簡單!中文打字就那麼容易!中國字的書寫就那麼輕鬆有趣!華語拼注系列乃教、學、用華語最簡潔的多功能工具書和學習中文入門最快捷的教材。華語老師、幼兒、小學生、初學華語者和初學電腦打字者、學中文的外籍人士特別需要。為了後學者,敬請試用吧!
*1 ”,發(fā)前鼻音““^”+n—enㄣ嗯”?,F(xiàn)在須從華語拼注原檔案中把它複製保存?zhèn)溆谩?font face="新細明體"> *2:有學者提出:“…… zh、ch、sh并不是最好的,因為其中的字母h不表示音值,只是一個區(qū)別符號,與它本身的音值相差很遠,而現(xiàn)在國際上除了用它表示喉音以外,還用來表示送氣符號。如果把zh、ch、sh中的h換成r,這樣,舌尖后音這組聲母拼成zr、cr、sr、r,在形式上就有了一致性,顯得整齊,系統(tǒng),而且r所代表的音值與舌尖后音也比較接近,因而這里使用r似乎更合理一些……” 我非常贊同此建議!若把“zh、ch、sh中的h換成r,舌尖后音這組聲母拼成zr、cr、sr、r,在形式上就有了一致性,顯得整齊,系統(tǒng),而且r所代表的音值與舌尖后音也比較接近,因而這里使用r似乎更合理一些……”只是,我欲作不能:沒有可以輸入“zr、cr、sr”的輸入法。若以后有可以輸入“zr、cr、sr”的輸入法,華語拼注會立即跟進,改“zh、ch、sh”為“zr、cr、sr”。 唯華語拼注能夠直接拼讀之漢字音節(jié)(其他拼注方式不能)統(tǒng)計表
續(xù): 20世紀90年代,我第一次從中國大陸來到臺灣,也第一次聽見“大陸的拼音拼不準音”:如ie、üe、zhi等,我知道,他們是照著聲母表、韻母表而言,沒有加上說明——他們覺得說明讓人也模模糊糊。 大陸的拼音拼不準音”,正是從1957年起始,我興趣探索的漢字拼音題目。1957年,漢語拼音方案試行。漢語課徐承澤老師叫大家看他發(fā)音口形。當時老師拼讀a-i時,a、i發(fā)聲的輕重、長短相同。我便興趣地試探、比較了3種a-i的拼讀方法:1.a、i發(fā)聲的輕重、長短相同;2.a發(fā)聲重長,i輕短;3.a輕短,i重長。我選擇了2。從此,我就一發(fā)不可收拾地對漢語拼音興趣——感性+書籍資料(沒有人可問),探索下去…… 1960年,“我就成了您”,站在了講臺上。從此,我利用了這個講臺開始了對漢字拼音不休的探索驗證改進——那時可是要命的:老師只能夠按《教學參考書》教學,我一旦被發(fā)現(xiàn),后果不堪設想……但興趣會讓你著迷,你會緊緊地跟隨著她,甚至忘了自己是誰,忘了自己該做什么…… 今離“60年解密”還差5年。科技學術(shù)的創(chuàng)新與發(fā)展,是人類文明進步之必須。情理判決:不追究吧?(待續(xù))2015.11.19.3:25 |
|
來自: 昵稱19491491 > 《華語文教學》