第八章遠(yuǎn)離外道涅槃想 本章有二節(jié) 一 外道種種妄想涅槃 二 佛說(shuō)涅槃?wù)鎸?shí)義 第一節(jié) 外道種種妄想涅槃 經(jīng)文 爾時(shí),大慧菩薩復(fù)白佛言:世尊,所言涅槃?wù)?,說(shuō)何等法名為涅槃而諸外道各起妄想? 白話(huà)解 大慧菩薩請(qǐng)佛開(kāi)示:世尊!請(qǐng)為我們說(shuō)涅槃的含義。怎么樣的法是涅槃?為什么各種外道對(duì)涅槃會(huì)起諸多妄想,各說(shuō)各的涅槃? 經(jīng)文 佛告大慧:諦聽(tīng),諦聽(tīng),善思念之!當(dāng)為汝說(shuō)。如諸外道妄想涅槃,非彼妄想隨順涅槃。 大慧白佛言:唯然受教! 白話(huà)解 佛告訴大慧:好好聽(tīng)著,認(rèn)真思考,隨時(shí)憶念,我現(xiàn)在給你說(shuō)。那些外道說(shuō)妄想涅槃,他們的妄想涅槃并不隨順涅槃之相。 大慧說(shuō):我用心聽(tīng)著。 經(jīng)文 佛告大慧:或有外道陰界入滅,境界離欲,見(jiàn)法無(wú)常,心心法品不生,不念去來(lái)現(xiàn)在境界,諸受陰盡,如燈火滅,如種子壞,妄想不生,斯等于此作涅槃想。 白話(huà)解 佛告訴大慧:有一種外道,認(rèn)為滅除陰界入的干擾,離了欲界貪愛(ài),覺(jué)得一切法無(wú)常,一切心法心所法都不生,不思前想后,也不執(zhí)著現(xiàn)前境界的景象,色受想行識(shí)這五受陰都不起活動(dòng),自心像滅了的燈火,像敗壞了的種子,妄想不生,他們以為到達(dá)這種境界,便是涅槃。 經(jīng)文 大慧,非以見(jiàn)壞名為涅槃。 大慧,或以從方至方,名為解脫。境界想滅,猶如風(fēng)止。 白話(huà)解 大慧,不能以一切法壞滅為涅槃。 或有外道認(rèn)為從一個(gè)境界轉(zhuǎn)到另一個(gè)境界是涅槃。其實(shí),前境壞滅,猶如風(fēng)止,只是暫時(shí)沉伏,妄想并不滅。 經(jīng)文 或復(fù)以覺(jué)所覺(jué)見(jiàn)壞,名為解脫?;蛞?jiàn)常無(wú)常,作解脫相想。 白話(huà)解 也有外道認(rèn)為覺(jué)知和所覺(jué)知的都?jí)臏缌?,處于全無(wú)感覺(jué)的狀態(tài),以為這是涅槃?;蛞?jiàn)一切常說(shuō)是涅槃,或見(jiàn)一切無(wú)常說(shuō)是涅槃。 經(jīng)文 或見(jiàn)種種相想招致苦生因。思惟是已,不善覺(jué)知自心現(xiàn)量,怖畏于相,而見(jiàn)無(wú)相,深生愛(ài)樂(lè),作涅槃想。 白話(huà)解 有一種外道,知道對(duì)種種現(xiàn)前的景象起想念心是招致苦惱的原因,但是他們不知現(xiàn)前種種景象都是自己心中顯現(xiàn)的影像,他們厭惡并且懼怕見(jiàn)到這些景象。當(dāng)他們偶然見(jiàn)到眼前是一片清凈無(wú)染的色相時(shí),以為這就是“無(wú)相”境界,樂(lè)于追求這種境界,以為這就是涅槃。 經(jīng)文 或有覺(jué)知內(nèi)外諸法、自相共相、去來(lái)現(xiàn)在、有性不壞,作涅槃想。 白話(huà)解 又有一種外道認(rèn)為內(nèi)外一切法確實(shí)有其自相共相。眼前景象雖然變化不定,而與前后今,其基本性質(zhì)卻保持不變,以為這就是涅槃。 經(jīng)文 或謂我、人、眾生、壽命、一切法壞作涅槃想 白話(huà)解 又有一種外道說(shuō)舍離了我、人、眾生、壽者相,便是涅槃。 經(jīng)文 外道惡燒智慧,見(jiàn)自性及士夫,彼二有①間,士夫所出,名為自性,如冥初比,求那轉(zhuǎn)變,求那是作者,作涅槃想。 白話(huà)解 又有一種外道惡見(jiàn),說(shuō)有感覺(jué)的功能與及有能生地水火風(fēng)這四大種的微塵,這二有都有由士夫所出,這士夫(冥諦的神我)是無(wú)始自有,能作一切事,生一切自性,證得這士夫身,便是涅槃。 經(jīng)文 或謂福非福盡,或謂諸煩惱盡,或謂智慧,或見(jiàn)謂展轉(zhuǎn)相生,生死更無(wú)余因。如是即是計(jì)著因,而彼愚癡不能覺(jué)知,以不知故,作涅槃想。 白話(huà)解 也有說(shuō)不再存在?;蚍歉5姆謩e心,稱(chēng)為福非福盡,到這種境界,便得入涅槃。也有說(shuō)斷盡煩惱便是涅槃。也有說(shuō)得到斷煩惱的智慧,便是涅槃。又有說(shuō)展轉(zhuǎn)生滅是確實(shí)存在的,生了又滅,滅了又生,除此之外,更沒(méi)有別的原因。以此為涅槃。其實(shí)他們以執(zhí)著前事為后事因,愚癡無(wú)知,還以為生滅無(wú)因。 經(jīng)文 或有外道言得真諦道,作涅槃想?;蛞?jiàn)功德,功德所起和合一異、俱不俱、作涅槃想?;蛞?jiàn)自性所起,孔雀文彩種種雜寶及利刺等性,見(jiàn)已作涅槃想。 白話(huà)解 又有外道以世諦為真諦,以其世諦作涅槃想?;蚴切薜靡恍┬》ㄐ⌒g(shù),進(jìn)入如幻三昧狀態(tài),對(duì)因緣和合所起的影像,依于一異、俱不俱生起妄想,以為這就是涅槃?;蚴窃谌林?,見(jiàn)到因妄想自性所引起的影像,忽然似顏色斑爛的孔雀文采,忽然又似種種五光十色的珠寶,忽然又似利刺一樣的、奪目的光芒。以為這種境界就是涅槃。 經(jīng)文 大慧,或有覺(jué)二十五真實(shí),或王守護(hù)國(guó),受六德論①作涅槃想。 [注] ①六德論 處自在、熾盛、端嚴(yán)、名稱(chēng)、吉祥、尊貴,是為六德。 白話(huà)解 又有外道說(shuō),二十五有是確實(shí)存在的,或說(shuō)以修行人身體為國(guó)土,或以諸天王及尊者明王是護(hù)法神,守護(hù)修行之人,體內(nèi)正氣不外跑,體外邪魔不內(nèi)侵。便入涅槃境界。 經(jīng)文 或見(jiàn)時(shí)是作者,時(shí)節(jié)世間,如是覺(jué)者,作涅槃想。 白話(huà)解 又有外道認(rèn)為因時(shí)間遷移、季節(jié)變化而生種種世間事,以這種知見(jiàn)作為涅槃境界。 經(jīng)文 或謂性,或謂非性,或謂知性非性,或見(jiàn)有覺(jué)與涅槃差別作涅槃想, 白話(huà)解 或說(shuō)有性,或說(shuō)非性,或說(shuō)知性非性等等,說(shuō)這些是涅槃境界。亦有外道說(shuō)還有感覺(jué)不是涅槃,毫無(wú)感覺(jué)才是涅槃。 經(jīng)文 有如是比,種種妄想,外道所說(shuō),不成所成,智者所棄。 大慧,如是一切悉墮二邊,作涅槃想。 白話(huà)解 上面列舉的種種外道妄想涅槃,都不可能成就真實(shí)的涅槃境界,為智者所不取。 所有外道涅槃妄想,都陷于生滅二邊。執(zhí)著其中的一邊,便以為是涅槃境界。 經(jīng)文 如是等,外道涅槃妄想,彼中都無(wú)若生若滅。 大慧,彼一一外道涅槃,彼等自論,智慧觀(guān)察,都無(wú)所立。 白話(huà)解 外道所說(shuō)的種種涅槃中并無(wú)真實(shí)的生滅相,他們說(shuō)生說(shuō)滅,都不外是妄想而已。 那些外道所說(shuō)的每一種涅槃,都是他們主觀(guān)推論的東西,不是實(shí)踐的結(jié)論。以佛菩薩的智慧觀(guān)察,都不可能得到真實(shí)的涅槃境界。 經(jīng)文 如彼妄想,心意來(lái)去,漂馳流動(dòng),一切無(wú)有得涅槃?wù)摺?/p> 白話(huà)解 他們?cè)趯?shí)際修行中,只能是心意來(lái)去,漂馳流動(dòng),沒(méi)有哪一個(gè)外道能修得真實(shí)的涅槃。 第二節(jié) 佛說(shuō)涅槃?wù)鎸?shí)義 經(jīng)文 大慧,如我所說(shuō)涅槃?wù)撸^善覺(jué)知自心現(xiàn)量,不著外性,離于四句,見(jiàn)如實(shí)處,不墮自心現(xiàn),妄想二邊。攝所攝不可得,一切度量不見(jiàn)所成,愚于真實(shí),不應(yīng)攝受。 白話(huà)解 我說(shuō)的涅槃,正確覺(jué)知自己心中顯現(xiàn)景象,不執(zhí)著外境是否有性無(wú)性,離一異、俱不俱、有無(wú)非有無(wú)、常無(wú)常,如實(shí)見(jiàn)三昧中的一切景象,不生妄想,不起二邊見(jiàn)。攝受及所攝受的對(duì)象,虛偽無(wú)實(shí)不可得,不應(yīng)攝受。 經(jīng)文 棄舍彼已,得自覺(jué)圣法。知二無(wú)我,離二煩惱,凈除二障,永離二死。 白話(huà)解 棄舍攝受所攝受的妄相之后,便能得自覺(jué)圣法。確立人無(wú)我和法無(wú)我的觀(guān)點(diǎn),離起煩惱和余習(xí)煩惱,凈除煩惱障和所知障,永離分段生滅和變易生滅。 經(jīng)文 上上地、如來(lái)地,如影幻等諸深三昧,離心意意識(shí),說(shuō)名涅槃。 白話(huà)解 于上上地、如來(lái)地中,得如幻境界等甚深三昧,離心意意識(shí),我說(shuō)這種境界才是涅槃。 經(jīng)文 大慧,汝等及余菩薩摩訶薩應(yīng)當(dāng)修學(xué),當(dāng)疾遠(yuǎn)離一切外道諸涅槃見(jiàn)。 白話(huà)解 你和所有修習(xí)菩薩行的人應(yīng)當(dāng)修學(xué)我說(shuō)的涅槃,立即遠(yuǎn)離外道種種涅槃妄想。 經(jīng)文 爾時(shí),世尊欲重宣此義而說(shuō)偈言: 外道涅槃見(jiàn),各各起妄想, 斯從心想生,無(wú)解脫方便。 愚于縛縛者,遠(yuǎn)離善方便, 外道解脫想,解脫終不生。 白話(huà)解 世尊把外道涅槃相再宣示一遍,說(shuō)偈言: 外道種種涅槃見(jiàn),各說(shuō)各相起妄想, 都從自心臆想生,并無(wú)解脫枉思量。 愚夫縛縛無(wú)脫日,亦無(wú)善巧方便相, 欲求解脫終不得,所說(shuō)解脫唯妄想。 經(jīng)文 眾智各異趣,外道所見(jiàn)通, 彼悉無(wú)解脫,愚癡妄想故。 一切癡外道,妄見(jiàn)作所作, 有無(wú)有品論,彼悉無(wú)解脫。 白話(huà)解 眾智雖然各異趣,外道妄見(jiàn)卻共通, 彼等至終無(wú)解脫,愚癡不識(shí)自宗通。 一切愚癡諸外道,妄見(jiàn)作者與所作, 執(zhí)著有品無(wú)品論,彼等無(wú)由得解脫。 經(jīng)文 凡愚樂(lè)妄想,不聞?wù)鎸?shí)慧, 言語(yǔ)三苦本①,真實(shí)滅苦因。 譬如鏡中像,雖現(xiàn)而非有, 于妄想心境,愚夫見(jiàn)有二。 [注] ①三苦 對(duì)世間一切苦惱概括為三苦: 一、苦苦,苦于難離世間生老病死、愛(ài)別離、怨憎會(huì)、求不得、五陰熾盛等苦。 二、壞苦,因失去所得,樂(lè)境不常,心生苦惱。 三、行苦,有為法隨時(shí)變化,心行不得寂靜,靜心修行也是苦。 白話(huà)解 凡愚樂(lè)住妄想天,無(wú)有智慧不見(jiàn)真, 著言說(shuō)相三苦本,識(shí)真實(shí)義滅苦因。 譬如鏡中顯諸像,由于妄想心鏡現(xiàn), 自心現(xiàn)量離有無(wú),愚夫妄見(jiàn)墮二邊。 經(jīng)文 不識(shí)心及緣,則起二妄想, 了心及境界,妄想則不生。 心者即種種,遠(yuǎn)離相所相, 事現(xiàn)而無(wú)現(xiàn),如彼愚妄想。 白話(huà)解 不識(shí)心量與緣起,執(zhí)著名相與事相, 若然了知心境界,自心清凈不妄想。 自心現(xiàn)量見(jiàn)種種,智者遠(yuǎn)離相所相, 現(xiàn)或無(wú)現(xiàn)曰來(lái)去,亦是愚夫起妄想。 經(jīng)文 三有惟妄想,外義悉無(wú)有, 妄想種種現(xiàn),凡愚不能了。 經(jīng)經(jīng)說(shuō)妄想,終不出于名, 若離于言說(shuō),亦無(wú)有所說(shuō)。 白話(huà)解 三界諸有唯妄想,除了妄想無(wú)別義, 隨心妄計(jì)種種現(xiàn),凡愚不能如實(shí)知。 諸百千經(jīng)說(shuō)妄想,經(jīng)經(jīng)所說(shuō)唯名字, 智者讀經(jīng)離言說(shuō),無(wú)說(shuō)無(wú)字是圣智。 |
|