表達(dá) 薪水或工資 最基本的字就是 pay 若是指 按日或按周領(lǐng)的薪水,常用 wage ,若是指 按月領(lǐng)取的薪水,則多用 salary ;若是指 一個人所有工作的薪水總和 則可用 earnings 這個字;paycheck 除可指 薪水 ( 英式英文為 pay packet 外,還可指 付薪水的支票 ( 英式英文則為 pay cheque ); 其他一些用法比較專門或正式的表薪水的字包括 stipend ( 多用來指神職人員、實(shí)習(xí)生或?qū)W徒的薪水 ) 或 remuneration / emolument ( 多用來指提供專業(yè)服務(wù)者或高收入者的薪水 ) 舉個栗子: She’s eligible for a four-month maternity leave on half pay. 她有資格請四個月的半薪產(chǎn)假。 He earns a weekly wage of $300. 他每周賺的工資為300元。 He lives on the minimum wage. 他靠著最低工資維生。 She is an attorney with a six-figure salary. 她是一位有著六位數(shù)薪水的律師。 Average weekly earnings rose by nearly 1% in January 一月份的平均周薪上升了近1% 。 表達(dá) 不含加班、津貼或獎金的本薪,可用 base pay ( 英式用法則為 basic pay ), 表 加班薪水 可用 overtime (pay),表達(dá) 扣稅後的實(shí)得薪資,我們可用 take-home pay; 表達(dá) 病假工資,可用 sick pay,表 產(chǎn)假工資 可用 maternity pay,表 欠發(fā)的薪資,則可用 back pay; 另外,加薪 我們可以用 pay hike 或 pay raise ( rise 則為英式用法 ) 來表達(dá),減薪 則可用 pay cut; 表達(dá) 微薄的薪資 我們可以用 a pittance , 形容人 薪水很好很高的可用 highly/well paid, 薪水很低很差的 則可用 badly/poorly paid 或 be paid a pittance/peanuts; 還有,薪水單 叫 pay stub ( 英式用法為 pay slip ),薪水袋 則叫 pay envelope ( 英式用法為 pay packet)
----------------------------
|
|