自從YouTube可以加入多軌字幕以來,很一些網(wǎng)友上傳的視頻里都加入了字幕,但制作字幕真不是個(gè)輕松的活,聽力不好的非英語(yǔ)國(guó)家人民想看YouTube大片怎么辦呢?咱就讓機(jī)器來完成這個(gè)任務(wù)吧。 現(xiàn)在YouTube可以調(diào)用Google的自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)(ASR)給YouTube視頻加入字幕了,這個(gè)技術(shù)來自于Google Voice。當(dāng)然生成的字幕不可能100%準(zhǔn)確,但起碼可以幫助你提高聽力來理解視頻內(nèi)容,而且Google會(huì)一直改進(jìn)自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)的。 除了自動(dòng)字幕功能以外,YouTube還針對(duì)給視頻制作字幕的朋友添加了字幕時(shí)間和自動(dòng)時(shí)間的功能,使大家可以更輕松的自己動(dòng)手做字幕。你只需要?jiǎng)?chuàng)建一個(gè)簡(jiǎn)單的文本文件,里面寫上所有視頻里說的單詞,然后Google利用自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)可以將文本里的這些話與自己識(shí)別出的話做對(duì)應(yīng),這樣準(zhǔn)確率就提高了,而且你還不必花太多時(shí)間去一句一句的配字幕。 “自動(dòng)字幕”和“文本匹配字幕”兩個(gè)功能目前還只能針對(duì)英文語(yǔ)言,但是這絕對(duì)是視頻網(wǎng)站邁出的一大步! 由于“自動(dòng)字幕”功能還不是很完善,所以現(xiàn)在還無(wú)法在所有YouTube視頻上使用,目前只針對(duì)部分合作商的視頻提供該功能(包括UC Berkeley, Stanford, MIT, Yale, UCLA, Duke, UCTV, Columbia, PBS, National Geographic, Demand Media, UNSW 和大部分 Google 與 YouTube 頻道)。Google想在收到大量用戶反饋并做改進(jìn)后,再逐步放開到所有YouTube視頻上,甚至是更多語(yǔ)言的識(shí)別。 我小小的顫抖了一下,幅度并不能說很大,因?yàn)椤?/p> 繼續(xù)觀看演示視頻:
Via Google Blog |
|